dakota中英互譯。精神醫學,生物與科普 - 翻譯

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2013-09-09T15:41

Table of Contents

   
[必]前次自介:2011年十月二十五日
[必]工作身分:全職中英筆譯
[必]服務內容及費率:彈性可商談
[必]擅長領域:生物,醫學之專業文件;科普書籍(包括生物,醫學,物理化學等理科)
[必]擅長類型:上述領域。同時自己有翻譯通俗小說的經驗。
[必]試  譯:接受試譯,字數約普通英文書籍兩頁的份量以內。
[必]聯絡方式:站內信,收信後可以其他方式連絡。
[選]聯絡時間:隨時可寄站內信,一天內回信。
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:陽明大學生化暨分生研究所博士畢業。
[必]翻譯經歷:<<當孩子解憂抗鬱的好夥伴>>,遠流出版
[選]工作經歷:台大醫學院博士後研究三年; 翻譯經驗五年。
[選]翻譯證照:無。
[選]語言證照:無。
[選]其他證照:無。
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:喜歡科普書籍,小說(曾在家自己翻過Child 44),本行領域不必多說。
[選]翻譯作品:<<當孩子解憂抗鬱的好夥伴>>
[選]個人網站:無。
[選]其他說明:立志作一個全職的翻譯者。
──────────────────────────────────────
請大家多指教並不吝給與試譯機會,謝謝!

--
“在夢境中的邊緣掙扎,把沈默的空氣當作懲罰,不想在消費世界中退卻
,當熟悉的風裡又想起,難道我還在這地方"

<偏執狂的論文>

--
Tags: 翻譯

All Comments

英翻中徵長期優質譯者

Odelette avatar
By Odelette
at 2013-09-06T18:01
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...

500台幣/每篇_韓文審書單整理_韓→中_保

Ethan avatar
By Ethan
at 2013-09-06T16:52
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:大我出版(讀書共和國旗下) [必]統一編號:70 ...

影片粵翻中 4分鐘 600元

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2013-09-06T15:14
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 影片長4分鐘,聽翻 [必]工作報酬: 包案 600元以� ...

關於稿費的合理

Susan avatar
By Susan
at 2013-09-06T00:43
最近接案 日翻中 字數10000 大家覺得這樣算多還是少呢? 謝謝 -- ※ 編輯: nininori 來自: 122.118.16.39 (09/06 00:43) 推 inanition:換算起來一字約0.72, ...

brain2012_社會科學類_中譯英_英文編修

Ursula avatar
By Ursula
at 2013-09-05T09:26
────────────────────────────────────── [必]前次自介: [必]工作身分:全職筆譯(中翻英、英文編輯) [必] ...