關於稿費的合理 - 翻譯
![Gary avatar](/img/cat5.jpg)
By Gary
at 2013-09-06T00:43
at 2013-09-06T00:43
Table of Contents
最近接案
日翻中 字數10000
大家覺得這樣算多還是少呢?
謝謝
--
※ 編輯: nininori 來自: 122.118.16.39 (09/06 00:43)
推 inanition:換算起來一字約0.72,但還是要看領域以及是現代文或古文 09/06 00:55
是怎麼換算的? 非古文跟政經相關 這樣的話算多還是少呢? 謝謝
※ 編輯: nininori 來自: 122.118.16.39 (09/06 02:02)
推 JoeyChen:字數是日文字嗎? 比翻譯社好太多了 非翻譯社的話就看雙方 09/06 02:57
→ JoeyChen:認知 個人覺得這價格很棒了 09/06 03:02
推 cucusho:價碼比本版已優於翻譯社的0.43多了不少呢.. 09/06 03:03
→ rudyvv:又不是中翻日,這價格很不錯了 09/06 13:15
→ darklesser:算不錯了!我翻譯一本書才0.5/字 09/06 14:06
推 cloud7515:很不錯啦 09/06 18:23
推 eenigZoe:可以自己換算時薪大概會是多少, 就知道這個案子對你來說 09/09 20:25
→ eenigZoe:合不合理、有沒有利可圖了 09/09 20:25
了解了 因為從來沒有自己接案過 所以行情跟換算還不是很清楚 謝謝以上專業的翻譯前輩們的解說^^
※ 編輯: nininori 來自: 114.38.148.3 (09/10 18:28)
All Comments
![Franklin avatar](/img/dog1.jpg)
By Franklin
at 2013-09-06T16:14
at 2013-09-06T16:14
![Rachel avatar](/img/cat3.jpg)
By Rachel
at 2013-09-11T14:42
at 2013-09-11T14:42
![Suhail Hany avatar](/img/dog2.jpg)
By Suhail Hany
at 2013-09-16T01:33
at 2013-09-16T01:33
![Lily avatar](/img/cat4.jpg)
By Lily
at 2013-09-17T20:46
at 2013-09-17T20:46
![Agatha avatar](/img/cat5.jpg)
By Agatha
at 2013-09-20T00:03
at 2013-09-20T00:03
![Sierra Rose avatar](/img/girl.jpg)
By Sierra Rose
at 2013-09-22T13:22
at 2013-09-22T13:22
![Genevieve avatar](/img/girl1.jpg)
By Genevieve
at 2013-09-23T07:30
at 2013-09-23T07:30
![Enid avatar](/img/girl2.jpg)
By Enid
at 2013-09-26T19:26
at 2013-09-26T19:26
Related Posts
1.5/字_中譯英_書信 80字
![Selena avatar](/img/girl3.jpg)
By Selena
at 2013-09-03T08:25
at 2013-09-03T08:25
中翻英_論文
![Faithe avatar](/img/elephant.jpg)
By Faithe
at 2013-09-03T01:23
at 2013-09-03T01:23
2/字_筆_中譯英_論文_434字_20130903
![Carol avatar](/img/girl4.jpg)
By Carol
at 2013-09-02T23:17
at 2013-09-02T23:17
2/字_筆_中譯英_讀書計畫_165字_20130903
![Oscar avatar](/img/beaver.jpg)
By Oscar
at 2013-09-02T21:31
at 2013-09-02T21:31
1.2/日譯中_日本技術戰略地圖_
![Ida avatar](/img/girl5.jpg)
By Ida
at 2013-09-02T14:21
at 2013-09-02T14:21