Dos & Don'ts - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2007-12-04T21:35

Table of Contents





要怎麼翻啊??

我查有些地方翻成

....宜忌

可是念起來好短,有點怪~

請版上的高手給我些建議吧!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2007-12-07T14:57
須知
Isla avatar
By Isla
at 2007-12-12T08:03
交戰守則 XD
James avatar
By James
at 2007-12-16T10:34
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-12-18T07:09
兩軍「交」戰,有可為有可不為。論其守則者為交戰守則。
Harry avatar
By Harry
at 2007-12-22T04:33
「教」戰守則,為「教」如何與人戰之守則。兩者皆可解!XD
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-12-26T10:13
推須知

當你翻譯時遇到自己不會的語言時?

Hedda avatar
By Hedda
at 2007-12-04T05:48
其實我心裡一直有這個疑惑 為何今天會想要問大家這個問題 是因為今天看了重播的超級名模生死鬥 我雖然是從事兼職日文翻譯 但因為本身還算通點英 ...

想請問這種case的話,價碼怎談才好?

Hardy avatar
By Hardy
at 2007-12-03T06:45
我朋友的廠商,因平時負責聯絡歐美系公司的負責人出差, 所以目前急需「電話聯絡廠商」的人來代工一下。 工作內容是,將台灣方面的意思轉給歐�� ...

採購經理怎麼翻?

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2007-11-30T14:52
請問採購經理的title,一般英文都怎麼寫? 謝謝大家^^and#34; --

小小的問題! 請賜教

Olive avatar
By Olive
at 2007-11-30T14:06
1.According to art. 28 par.1 ZGB, 49 OR 我是翻 根據德國民法第一編28條 ,and#34;49 ORand#34;有什麼特殊涵意嗎?? 是指28條跟49條的操作運用嗎 想好久了QQ 2.For adoptio ...

「翻譯與詮釋」研討會

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-11-29T13:28
※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: deepfeeling (就這樣吧~) 看板: interpreter 標題: [活動] 「翻譯與詮釋」研討會 時間: Thu Nov 29 13:26:25 2007 andlt;andlt;「翻�� ...