想請問這種case的話,價碼怎談才好? - 翻譯

By Daph Bay
at 2007-12-03T06:45
at 2007-12-03T06:45
Table of Contents
我朋友的廠商,因平時負責聯絡歐美系公司的負責人出差,
所以目前急需「電話聯絡廠商」的人來代工一下。
工作內容是,將台灣方面的意思轉給歐美廠商了解,
內容會涉及產品相關及換約的事宜,人不需要在該公司待命,
只要挑自己及歐美廠商方便的時間「打電話聯絡」即可,
再將歐美方的回應告知台灣方面。
這個case既非一般的隨行口譯,也不是文件翻譯,
不曉得要如何訂價?因為即將和廠商面議「論酬」的事,
對方雖說「論件計酬」,卻真的不曉得該依什麼標準來談~
請各位網友建議一下,感恩!
--
所以目前急需「電話聯絡廠商」的人來代工一下。
工作內容是,將台灣方面的意思轉給歐美廠商了解,
內容會涉及產品相關及換約的事宜,人不需要在該公司待命,
只要挑自己及歐美廠商方便的時間「打電話聯絡」即可,
再將歐美方的回應告知台灣方面。
這個case既非一般的隨行口譯,也不是文件翻譯,
不曉得要如何訂價?因為即將和廠商面議「論酬」的事,
對方雖說「論件計酬」,卻真的不曉得該依什麼標準來談~
請各位網友建議一下,感恩!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Delia
at 2007-12-06T11:50
at 2007-12-06T11:50

By Sierra Rose
at 2007-12-08T19:52
at 2007-12-08T19:52
Related Posts
「翻譯與詮釋」研討會

By Poppy
at 2007-11-29T13:28
at 2007-11-29T13:28
Re: 「Law or Act?」--關於法規英譯

By Sarah
at 2007-11-28T15:02
at 2007-11-28T15:02
「Law or Act?」--關於法規英譯

By Hardy
at 2007-11-28T13:08
at 2007-11-28T13:08
法院證詞翻譯

By Enid
at 2007-11-28T02:13
at 2007-11-28T02:13
請問翻譯(急)

By Emily
at 2007-11-27T23:37
at 2007-11-27T23:37