how to use google? - 翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2006-03-25T21:02

Table of Contents


※ 引述《hallmark (叔叔)》之銘言:
: 因為要查in the comfort of這個單字
: 查了奇摩字典沒查到
: 這個片語 使用google查了以後查到
: http://www.thebulletin.org/article.php?art_ofn=nd99rethinaraj
: 但是中文的意思是什麼勒...我還是搞不懂阿
次標題跟內文與核子動力設備的發展有關
那麼in the comfort of是否應該翻譯為....之下???

--
Tags: 翻譯

All Comments

how to use google?

Victoria avatar
By Victoria
at 2006-03-25T17:51
因為要查in the comfort of這個單字 查了奇摩字典沒查到 這個片語 使用google查了以後查到 http://www.thebulletin.org/article.php?art_ofn=nd99rethinaraj 但是中文的意思 ...

語言優勢

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2006-03-25T16:00
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: cakelike (cakelike) 看板: Salary 標題: [情報] 一個機會 時間: Sat Mar 25 15:54:57 2006 不好意思 我無意廣告 我的公司最近想找儲 ...

請問關於中文的外來語

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-03-24T21:09
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: : 關於這點,我也有話想說. : 相對於英文,日文的中譯本往往較常受人批評, : 被指責為不中不日, : ~(我這裡 ...

請問中文-->印尼文的費用

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-03-24T20:31
是我要幫別人翻譯 問卷翻成印尼文 , 兩份問卷, 共有16頁 用word的and#34;字數統計and#34;的功能的話 字數 3442 + 3261 = 6703 by the way,字數和字元數 有甚麼不同� ...

隔代教養

Doris avatar
By Doris
at 2006-03-24T14:42
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: cynara (都是卡在倒裝句:() 看板: Eng-Class 標題: [字彙] 隔代教養 時間: Thu Mar 23 17:59:06 2006 我想知道and#34;隔代教養and#34 ...