how to use google? - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-03-25T17:51

Table of Contents





因為要查in the comfort of這個單字
查了奇摩字典沒查到
這個片語 使用google查了以後查到
http://www.thebulletin.org/article.php?art_ofn=nd99rethinaraj



但是中文的意思是什麼勒...我還是搞不懂阿

--
Tags: 翻譯

All Comments

Poppy avatar
By Poppy
at 2006-03-26T19:35
can you show us the whole sentence ?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-03-31T17:31
可以再試著去理解它的次標題,自己研究過的,會進步更快
Noah avatar
By Noah
at 2006-04-04T22:17
還有可以"in the comfort of"含括號google後有一堆例子

語言優勢

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-03-25T16:00
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: cakelike (cakelike) 看板: Salary 標題: [情報] 一個機會 時間: Sat Mar 25 15:54:57 2006 不好意思 我無意廣告 我的公司最近想找儲 ...

請問關於中文的外來語

Mason avatar
By Mason
at 2006-03-24T21:09
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: : 關於這點,我也有話想說. : 相對於英文,日文的中譯本往往較常受人批評, : 被指責為不中不日, : ~(我這裡 ...

請問中文-->印尼文的費用

Bethany avatar
By Bethany
at 2006-03-24T20:31
是我要幫別人翻譯 問卷翻成印尼文 , 兩份問卷, 共有16頁 用word的and#34;字數統計and#34;的功能的話 字數 3442 + 3261 = 6703 by the way,字數和字元數 有甚麼不同� ...

隔代教養

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-03-24T14:42
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: cynara (都是卡在倒裝句:() 看板: Eng-Class 標題: [字彙] 隔代教養 時間: Thu Mar 23 17:59:06 2006 我想知道and#34;隔代教養and#34 ...

請問關於中文的外來語

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-03-24T14:26
※ 引述《ruralpen (Iand#39;m sick)》之銘言: 前文恕刪 : 我不想把它歸於巧合或造詣不足, : 我相信譯者是在諸多考量之後(管它是商業的也好), : 試圖讓� ...