no stake in? - 翻譯
By George
at 2009-02-17T22:09
at 2009-02-17T22:09
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: nantonaku (nantonaku) 看板: Eng-Class
標題: [求譯] no stake in?
時間: Tue Feb 17 22:09:13 2009
求中譯/英譯:
those who are in authority here have no stake in a working judicial system
their vested interest is to have a system that will not hold the executive
accountable and allow judges to make money through private arbitraion.
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
掌權者不了解司法系統的運作。
他們的利潤是來自民眾因不信任司法系統而讓法官幫他們處理私下和解的費用。
好長阿............. 有人可幫我改成正確的嗎? 謝謝喔 ^^
提問:
(被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~)
(發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~)
--
作者: nantonaku (nantonaku) 看板: Eng-Class
標題: [求譯] no stake in?
時間: Tue Feb 17 22:09:13 2009
求中譯/英譯:
those who are in authority here have no stake in a working judicial system
their vested interest is to have a system that will not hold the executive
accountable and allow judges to make money through private arbitraion.
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
掌權者不了解司法系統的運作。
他們的利潤是來自民眾因不信任司法系統而讓法官幫他們處理私下和解的費用。
好長阿............. 有人可幫我改成正確的嗎? 謝謝喔 ^^
提問:
(被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~)
(發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~)
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Lydia
at 2009-02-19T13:12
at 2009-02-19T13:12
By Susan
at 2009-02-21T11:52
at 2009-02-21T11:52
Related Posts
Brooke Shields
By Anonymous
at 2009-02-15T17:15
at 2009-02-15T17:15
Brooke Shields
By Rae
at 2009-02-15T13:09
at 2009-02-15T13:09
Rita Rudner
By Eden
at 2009-02-14T21:50
at 2009-02-14T21:50
By Andy
at 2009-02-14T15:26
at 2009-02-14T15:26
Alan Perlis
By Daniel
at 2009-02-13T12:03
at 2009-02-13T12:03