petitefille 法翻中/英翻中_童書 科普 醫學 生物學 - 翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2010-12-20T14:12

Table of Contents


※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
      (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:全職或兼職/筆譯或口譯或口筆譯
兼職 筆譯
[必]服務內容及費率:
法翻中,英翻中 (醫學,生物學領域可接受 中翻法/中翻英)
[必]擅長領域:
科普,醫學,生物學,童書
[必]擅長類型:
[必]試  譯:能否接受試譯(若接受,並請註明接受之試譯字數、份量)
能,希望能爭取到試譯機會 (英文/法文:200-300字;中文:100-200字)
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:

[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:(請填寫完整校名、科系名稱、學位名稱)
台大動物系 學士
法國巴黎大學 博士
[必]翻譯經歷:
[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度)
DELF A1/A2/A3/A4 2004年
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:(請介紹自己,不要介紹自己的服務)
本人目前在某大學擔任博士後研究員。不過,翻譯書籍一直是自己的夢想。
在翻譯界是新手,所以希望能夠有試譯的機會。
之後,也會試著翻譯自己喜歡的幾本書籍,可以當作作品參考。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)

--
Tags: 翻譯

All Comments

0.5/英翻中_軟體翻譯_五個檔案

Olive avatar
By Olive
at 2010-12-17T11:26
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ※ 標題注意事項: 格式:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿 ...

先付翻譯費用?

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-12-16T23:50
原文恕刪 我想借這個標題問一下大家, 假如是透過網路接案, 為了保障譯者,是否可以要求發案者付訂金呢? 如果可以,合理的範圍是多少� ...

先付翻譯費用?

Dinah avatar
By Dinah
at 2010-12-16T21:35
※ 引述《jolyjoli (貢丸)》之銘言: : 當客戶你們要求譯者時,請你們先給譯者保障。 : 不然我們幫你們翻完了,你們不付款時,那請問我們該向誰申訴�� ...

先付翻譯費用?

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2010-12-16T20:15
看到這則時我也覺得看完稿再付費對譯者很沒保障, 我不知道大家是否有遇過不付費的客戶。 我自己說我自身的經驗, 我最近在遇上兩個客戶,都是�� ...

先付翻譯費用?

Jacky avatar
By Jacky
at 2010-12-16T18:32
我前天有上來PO文徵求翻譯 後來也選定一位版友 要麻煩他翻譯 這兩天我寄信給他 只有要附檔案的信件 對方都收不到 後來今天中午我用MSN傳送檔案�� ...