先付翻譯費用? - 翻譯
By Rae
at 2010-12-16T20:15
at 2010-12-16T20:15
Table of Contents
看到這則時我也覺得看完稿再付費對譯者很沒保障,
我不知道大家是否有遇過不付費的客戶。
我自己說我自身的經驗,
我最近在遇上兩個客戶,都是死都不付尾款。
所以為了保障自己權益,我通常都會要求請他們先支付前金。
等我完稿後,附上一半的稿提供給他們,
然後等他們付完尾款後,我再寄另一半翻譯給對方。
可是這兩個客戶,一直說很急,說下班後會付款,叫我先給他們稿件。
於是我也心想說,客戶應該不會騙我們這種幾百幾千元的款項。
但是完稿後,每次請他們付款,他們就要我修改。
一份修改了11次,到現在還未付款,修到我都不知道還有什麼可以修。
一份是前金付了,尾金不付,然後就說他已經不需要修改的稿了,所以不付錢。
而其中一位就是PTT發案的,我想說的是,
當客戶你們要求譯者時,請你們先給譯者保障。
不然我們幫你們翻完了,你們不付款時,那請問我們該向誰申訴呢。
※ 引述《SmallPlume (給未來的自己...)》之銘言:
: 我前天有上來PO文徵求翻譯
: 後來也選定一位版友 要麻煩他翻譯
: 這兩天我寄信給他 只有要附檔案的信件 對方都收不到
: 後來今天中午我用MSN傳送檔案給他
: 然後下午三點
: 對方打電話來 希望我先付稿費
: 我表明沒有辦法
: 他說他有困難 希望我幫他忙
: 我想了想 後來跟他說 不然我接受分段給件及付費 轉帳費我負擔
: 他先給我三分之一 我就先付三分之一的錢
: 後來四點 對方又打給我
: 希望我先付他三分之一的錢 明天早上他就給我三分之一的(還是要我先付款)
: 我還是拒絕了...
: 這個感覺我有點不安 我可以重新再找幫我翻譯的人嗎
: 我真的不希望到時候開天窗阿..
: 請問我該怎麼辦...?
--
我不知道大家是否有遇過不付費的客戶。
我自己說我自身的經驗,
我最近在遇上兩個客戶,都是死都不付尾款。
所以為了保障自己權益,我通常都會要求請他們先支付前金。
等我完稿後,附上一半的稿提供給他們,
然後等他們付完尾款後,我再寄另一半翻譯給對方。
可是這兩個客戶,一直說很急,說下班後會付款,叫我先給他們稿件。
於是我也心想說,客戶應該不會騙我們這種幾百幾千元的款項。
但是完稿後,每次請他們付款,他們就要我修改。
一份修改了11次,到現在還未付款,修到我都不知道還有什麼可以修。
一份是前金付了,尾金不付,然後就說他已經不需要修改的稿了,所以不付錢。
而其中一位就是PTT發案的,我想說的是,
當客戶你們要求譯者時,請你們先給譯者保障。
不然我們幫你們翻完了,你們不付款時,那請問我們該向誰申訴呢。
※ 引述《SmallPlume (給未來的自己...)》之銘言:
: 我前天有上來PO文徵求翻譯
: 後來也選定一位版友 要麻煩他翻譯
: 這兩天我寄信給他 只有要附檔案的信件 對方都收不到
: 後來今天中午我用MSN傳送檔案給他
: 然後下午三點
: 對方打電話來 希望我先付稿費
: 我表明沒有辦法
: 他說他有困難 希望我幫他忙
: 我想了想 後來跟他說 不然我接受分段給件及付費 轉帳費我負擔
: 他先給我三分之一 我就先付三分之一的錢
: 後來四點 對方又打給我
: 希望我先付他三分之一的錢 明天早上他就給我三分之一的(還是要我先付款)
: 我還是拒絕了...
: 這個感覺我有點不安 我可以重新再找幫我翻譯的人嗎
: 我真的不希望到時候開天窗阿..
: 請問我該怎麼辦...?
--
All Comments
By David
at 2010-12-19T12:51
at 2010-12-19T12:51
By Lauren
at 2010-12-21T05:43
at 2010-12-21T05:43
By Delia
at 2010-12-25T16:28
at 2010-12-25T16:28
By Agnes
at 2010-12-26T15:25
at 2010-12-26T15:25
Related Posts
先付翻譯費用?
By Erin
at 2010-12-16T18:32
at 2010-12-16T18:32
1份1千/中英翻譯校稿/文法補充
By Zenobia
at 2010-12-16T12:34
at 2010-12-16T12:34
統計類文獻
By Rae
at 2010-12-16T12:29
at 2010-12-16T12:29
微笑之星
By Agnes
at 2010-12-15T18:11
at 2010-12-15T18:11
簡體字文件翻譯成繁體 費率?
By Olive
at 2010-12-15T14:53
at 2010-12-15T14:53