先付翻譯費用? - 翻譯
By Jacob
at 2010-12-16T21:35
at 2010-12-16T21:35
Table of Contents
※ 引述《jolyjoli (貢丸)》之銘言:
: 當客戶你們要求譯者時,請你們先給譯者保障。
: 不然我們幫你們翻完了,你們不付款時,那請問我們該向誰申訴呢。
抱歉刪掉唷
所以這樣的情形 我覺得可以在接案的時候商量阿
可是對方是已經接了 才要求我事先付
我也知道 對方會怕我不付款
所以我主動要求分次付款
不管幾次 轉帳費用會由我負擔
他先給我多少稿 我就先付多少稿費
我自認這個辦法能舒緩他的急用 也對雙方而言都較有保障阿
但是他一開始 一直要我先一次付清阿
後來雖然接受我分次付款 但也是要先付
我會覺得 沒有接成前 大家都可以談的吧
每個人都不想被騙 也不想擔心害怕
所以我真的覺得 大家有甚麼想法 應該在接案洽談時就提出來
這次也有人在試譯之後 提出他要的價格
我覺得這樣很好阿 列入我的考量裡阿
每個人都有自己的原則 所以應該一開始就提出來的 不是嗎?
: ※ 引述《SmallPlume (給未來的自己...)》之銘言:
: : 我前天有上來PO文徵求翻譯
: : 後來也選定一位版友 要麻煩他翻譯
: : 這兩天我寄信給他 只有要附檔案的信件 對方都收不到
: : 後來今天中午我用MSN傳送檔案給他
: : 然後下午三點
: : 對方打電話來 希望我先付稿費
: : 我表明沒有辦法
: : 他說他有困難 希望我幫他忙
: : 我想了想 後來跟他說 不然我接受分段給件及付費 轉帳費我負擔
: : 他先給我三分之一 我就先付三分之一的錢
: : 後來四點 對方又打給我
: : 希望我先付他三分之一的錢 明天早上他就給我三分之一的(還是要我先付款)
: : 我還是拒絕了...
: : 這個感覺我有點不安 我可以重新再找幫我翻譯的人嗎
: : 我真的不希望到時候開天窗阿..
: : 請問我該怎麼辦...?
--
◢◤
◢▋◤;
◤◤ ,.'
▏ ',*
;
,' 與你共享 我的喜怒悲傷 SmallPlume
--
: 當客戶你們要求譯者時,請你們先給譯者保障。
: 不然我們幫你們翻完了,你們不付款時,那請問我們該向誰申訴呢。
抱歉刪掉唷
所以這樣的情形 我覺得可以在接案的時候商量阿
可是對方是已經接了 才要求我事先付
我也知道 對方會怕我不付款
所以我主動要求分次付款
不管幾次 轉帳費用會由我負擔
他先給我多少稿 我就先付多少稿費
我自認這個辦法能舒緩他的急用 也對雙方而言都較有保障阿
但是他一開始 一直要我先一次付清阿
後來雖然接受我分次付款 但也是要先付
我會覺得 沒有接成前 大家都可以談的吧
每個人都不想被騙 也不想擔心害怕
所以我真的覺得 大家有甚麼想法 應該在接案洽談時就提出來
這次也有人在試譯之後 提出他要的價格
我覺得這樣很好阿 列入我的考量裡阿
每個人都有自己的原則 所以應該一開始就提出來的 不是嗎?
: ※ 引述《SmallPlume (給未來的自己...)》之銘言:
: : 我前天有上來PO文徵求翻譯
: : 後來也選定一位版友 要麻煩他翻譯
: : 這兩天我寄信給他 只有要附檔案的信件 對方都收不到
: : 後來今天中午我用MSN傳送檔案給他
: : 然後下午三點
: : 對方打電話來 希望我先付稿費
: : 我表明沒有辦法
: : 他說他有困難 希望我幫他忙
: : 我想了想 後來跟他說 不然我接受分段給件及付費 轉帳費我負擔
: : 他先給我三分之一 我就先付三分之一的錢
: : 後來四點 對方又打給我
: : 希望我先付他三分之一的錢 明天早上他就給我三分之一的(還是要我先付款)
: : 我還是拒絕了...
: : 這個感覺我有點不安 我可以重新再找幫我翻譯的人嗎
: : 我真的不希望到時候開天窗阿..
: : 請問我該怎麼辦...?
--
◢◤
◢▋◤;
◤◤ ,.'
▏ ',*
;
,' 與你共享 我的喜怒悲傷 SmallPlume
--
All Comments
By Olive
at 2010-12-19T23:55
at 2010-12-19T23:55
By Olivia
at 2010-12-20T02:37
at 2010-12-20T02:37
By Genevieve
at 2010-12-21T04:51
at 2010-12-21T04:51
By Sierra Rose
at 2010-12-25T04:32
at 2010-12-25T04:32
By Bennie
at 2010-12-26T16:36
at 2010-12-26T16:36
By Kumar
at 2010-12-29T03:07
at 2010-12-29T03:07
By Sierra Rose
at 2010-12-29T14:29
at 2010-12-29T14:29
By Lydia
at 2011-01-02T00:22
at 2011-01-02T00:22
By George
at 2011-01-03T09:41
at 2011-01-03T09:41
By Jake
at 2011-01-04T23:28
at 2011-01-04T23:28
By Irma
at 2011-01-09T16:21
at 2011-01-09T16:21
By Dorothy
at 2011-01-10T10:06
at 2011-01-10T10:06
By Odelette
at 2011-01-14T13:55
at 2011-01-14T13:55
Related Posts
先付翻譯費用?
By Franklin
at 2010-12-16T18:32
at 2010-12-16T18:32
1份1千/中英翻譯校稿/文法補充
By Quanna
at 2010-12-16T12:34
at 2010-12-16T12:34
統計類文獻
By Oliver
at 2010-12-16T12:29
at 2010-12-16T12:29
微笑之星
By Valerie
at 2010-12-15T18:11
at 2010-12-15T18:11
簡體字文件翻譯成繁體 費率?
By Joe
at 2010-12-15T14:53
at 2010-12-15T14:53