pursuistmi 中英互譯 - 翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2010-10-24T10:49

Table of Contents

※ 注意事項:

1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────

※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
      (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:中英互譯,依本版最低費率計
[必]擅長領域:文學、歷史、政治、國際關係
[必]擅長類型:論文摘要、論文、一般文件
[必]試  譯:接受試譯 200字/1份
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式: [email protected]
[選]聯絡時間: 皆可
──────────────────────────────────────
[必]學  歷: 中山大學外文系學士
中山大學外文所碩士

[必]翻譯經歷: 楓書坊古代戰爭史英譯中、中文論文摘要英譯、英文論文摘要中譯、
英文劇本中譯、英語新聞中譯、中文論文英譯、中文信件英譯、
華語紀錄片字幕英譯
[選]工作經歷:同上
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:TOEFL 115 (2009/11/01)
GRE PBT VERBAL 550 (75%) AWA 6.0 (99%) (Jun. 2009)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:聽說讀寫流利,喜好翻譯新聞、論文摘要等短篇文件
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)

--

--
Tags: 翻譯

All Comments

真正懂藏文並能將中英文翻成藏文 一兩句即可

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-10-22T15:28
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:中或英譯藏文 [必]所屬領域�� ...

韓文影片聽譯中文

Candice avatar
By Candice
at 2010-10-22T10:19
────────────────────────────────── [必]工作類型:聽譯 [必]涉及語言:韓翻中 [必]所屬領域:電影 [必]工作�� ...

一句很簡單的翻譯

Elma avatar
By Elma
at 2010-10-21T22:57
今天老師發回來我的作業 裡面有句英文 Even though a lot of chemicals were found in human bodies,...... 我翻成 即使有許多化學物質在人體內發現,...... 請問我�� ...

Don't get your panties in a whirl

Catherine avatar
By Catherine
at 2010-10-21T17:53
這一句查不到明確的解釋 好像是句slang 但沒有查到解釋 Donand#39;t get your panties in a whirl. 好像是別大驚小怪的意思? 請大家幫忙解惑 謝謝! --

警政類論文(中翻英)

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-10-21T12:46
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:警政 [ ...