rainmemory _筆譯 日中_生活/娛樂 - 翻譯
By Margaret
at 2009-05-29T23:54
at 2009-05-29T23:54
Table of Contents
※ 標題注意事項:
本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(儲存文章時,以及發表文章後,皆可按大 T 更改標題。)
按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:視資方而定
[必]擅長領域:生活娛樂類
[必]擅長類型:報章雜誌、影視類
[必]試 譯:接受(A4半頁)
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信
[選]聯絡時間:隨時
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:私立院校日本語文系四技部
[必]翻譯經歷:
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:2008年日檢二級
[選]其他證照:TOEIC-530
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:再過幾個月就畢業,目前積極找工作中,
會找兼職是因為有計畫去日本進修。
在學校已修過翻譯相關的課程,
熱愛的動漫、網頁、影視、雜誌會試著自己翻譯。
對文字的順暢度非常要求,會反覆確認,
雖然目前無實質翻譯工作經驗,
但我希望能多接案子來磨練自己,
一來能累績經驗,二來是將來有機會的話想朝全職筆譯或口譯方向發展。
另外,我對商業、傳播領域等知職也略知一二,
如果有相關專業的翻譯也想嘗試看看。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
余光中〈怎樣改進英式中文〉6 形容詞
By Hamiltion
at 2009-05-29T12:22
at 2009-05-29T12:22
余光中〈怎樣改進英式中文〉5 副詞
By Tristan Cohan
at 2009-05-29T12:15
at 2009-05-29T12:15
余光中〈怎樣改進英式中文〉 4 介詞
By Iris
at 2009-05-29T12:12
at 2009-05-29T12:12
余光中〈怎樣改進英式中文〉3 連接詞
By Victoria
at 2009-05-29T12:07
at 2009-05-29T12:07
余光中〈怎樣改進英式中文〉2 名詞
By Zenobia
at 2009-05-29T12:04
at 2009-05-29T12:04