與原文無關
我聽到「報價」不會有特別的感覺
但是聽到「翻譯『師』」,就覺得渾身不自在
同學問我在幹嘛
我以前會說「會議口譯員」
可是後來發現這樣要解釋老半天,很麻煩
最近開始改口說「做翻譯」
他們也不會再追問
至於他們對「做翻譯」的人有什麼想法
在純打招呼問好的情境下也不是很重要
不過,我想「做翻譯」的
對文字語言究竟是敏感些
對某些詞兒總是會有點「異於常人」的感覺吧,哈!
--
我聽到「報價」不會有特別的感覺
但是聽到「翻譯『師』」,就覺得渾身不自在
同學問我在幹嘛
我以前會說「會議口譯員」
可是後來發現這樣要解釋老半天,很麻煩
最近開始改口說「做翻譯」
他們也不會再追問
至於他們對「做翻譯」的人有什麼想法
在純打招呼問好的情境下也不是很重要
不過,我想「做翻譯」的
對文字語言究竟是敏感些
對某些詞兒總是會有點「異於常人」的感覺吧,哈!
--
All Comments