Re: 吐苦水~~女性影展 - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2005-09-17T10:36

Table of Contents

※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 之前女性影票在徵英文志工,要求能輕鬆跟外國人交談,懂電腦操作,
: 穩定性高…
: 我去應徵了,想說是很好的機會練一些口譯,也順便累積一些實戰經驗。
: 結果那位不知道是他們的祕書還是什麼的小姐,寄了一些我完全看不懂的影展資料
: 給我。我看來看去都是跟一般志工有關,沒有一個跟英文有關。
: 他就叫我排定工作表等等,我覺得跟我想像中的差太遠了,我不可能去幫忙搬設備
: 之類的,沒有給錢還要求這麼多,要求英文要能跟外國人「輕鬆交談」,
: 感覺就是很不好,也許真的很多很多人就算沒有薪水還是很願意去見識見識,
: 我卻覺得我完全被利用了。
: 最後打電話過去問,我說我是應徵「英文」志工,時間,工作表,工作內容是什麼?
: 隔了一星期了我都還搞不清楚,因為每次寄信去跟他要詳細資料,她就隔一兩天才
: 寄一些跟英文無關的志工表給我。
: 她說時間是11號到17號,全天的,我就說我是學生,不可能參加全天。
: 她也不太想理。我再說,我班上的都不可能參加吧,全部都是學生。她還是不太想理。
: 感覺就是非常非常的不好。我免費去幫忙,她還用這種口氣這種愛理不理的方式對待
: 志工。就算是免費幫忙的也不用這麼瞧不起人吧?
: 不知道版上有沒有人去當他們的英文志工的,我真的很生氣,我建議不要理他們。
: 當初滿腔熱血被她再三潑冷水,從此對女性影展很反感,也開始對所謂召募志工很反感。


推文推的亂七八糟

重回一篇

不知道你所謂看不懂的影展資料是什麼?

我覺得影展資料當然重要

會來這裡的人一定多少會講和影展相關的東西

如果不了解 到時候英文在好還是會雞同鴨講吧

還有我不是幫影展講話

她的態度不能否認 是不太好

她覺得你條件不符合應該就直接拒絕

只是我從你字面上來看

你的應徵和他們要招募的對象好像有落差

他們應該是要找對電影有興趣英文又好的吧

而你的文章給人感覺你只是有個機會去練習英文

而不是對電影有興趣

所以沒有那份熱誠 自然會認為被利用

所謂的志工就是有熱心 願意無條件付出

當然不是說上面的就可以隨意利用志工

我想說 雙方都有錯

影展那位小姐態度不好

而你 找錯地方了




--
Tags: 翻譯

All Comments

Iris avatar
By Iris
at 2005-09-18T21:48
ok,then that is. But I do think I'm interested in the
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-09-21T18:53
fair itself, but I don't think this warrants me to
Adele avatar
By Adele
at 2005-09-25T03:50
spend that much time on irrelevant tasks. If this is
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2005-09-29T06:08
their goal, they should tell us. Now, I'm not even
Michael avatar
By Michael
at 2005-09-30T06:43
buying their tickets...they got me irritated
Delia avatar
By Delia
at 2005-10-05T00:48
if they could not let someone just volunteer to do
the English part, they can might as well tell it out

Re: 吐苦水~~女性影展

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-09-16T22:22
我覺得不用想太多,但要清楚自己要的是什麼, 如果你是想和國外人聊天,不是當義工,就不用找這種義工的工作, 因為有些英語系國家的人會去師大 ...

請問summary 與main idea 要怎麼有技巧的抓到?

Megan avatar
By Megan
at 2005-09-16T19:20
最近上課老師超級強調 口譯就是除了聽力要好 另外就是要會抓summary 與main idea 這兩項真的很惱人andgt;and#34;andlt; 老師說summary 不可以過長 那main idea 呢? ...

請問中翻英行情

Jack avatar
By Jack
at 2005-09-16T13:20
※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言: : 後來我就打電話回去那個翻譯社 : 另一個小姐接電話的 : 我跟她們反應價格太低的狀況 : 他說 可是她們都是給� ...

翻譯軟體 TRADOS

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-09-16T00:16
※ 引述《Galileo (小斌)》之銘言: : 標題: Re: [問題] 翻譯軟體 TRADOS : 時間: Wed Aug 31 23:40:18 2005 : : ※ 引述《denine (~純粹~)》之銘言: : : 不知道有沒有人�� ...

請問中翻英行情

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2005-09-15T20:54
後來我就打電話回去那個翻譯社 另一個小姐接電話的 我跟她們反應價格太低的狀況 他說 可是她們都是給這樣的價格 我說中翻英至少也要一個字一元吧 ...