Re: 吐苦水~~女性影展 - 翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2005-09-17T11:18

Table of Contents

※ 引述《fay001 (黃金弄臣)》之銘言:
: 推文推的亂七八糟
: 重回一篇
: 不知道你所謂看不懂的影展資料是什麼?
: 我覺得影展資料當然重要
: 會來這裡的人一定多少會講和影展相關的東西
: 如果不了解 到時候英文在好還是會雞同鴨講吧
: 還有我不是幫影展講話
: 她的態度不能否認 是不太好
: 她覺得你條件不符合應該就直接拒絕
: 只是我從你字面上來看
: 你的應徵和他們要招募的對象好像有落差
: 他們應該是要找對電影有興趣英文又好的吧
: 而你的文章給人感覺你只是有個機會去練習英文
: 而不是對電影有興趣
: 所以沒有那份熱誠 自然會認為被利用
: 所謂的志工就是有熱心 願意無條件付出
: 當然不是說上面的就可以隨意利用志工
: 我想說 雙方都有錯
: 影展那位小姐態度不好
: 而你 找錯地方了
當然原PO找錯地方是沒錯,
那個影展的態度比原PO更糟糕:
想要找口譯還不願意拿錢出來請?
用志工這種方式準備找不用錢的打雜人員兼翻譯,
我想就算原PO有去做。最後也是會一肚子火。

因為這種作法,最後要找到只是拿個便當打發掉的臨時工罷了。
對於口譯人員連最基本的尊重都沒有!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2005-09-22T04:31
I did not expect the respect and prestige of pro
Callum avatar
By Callum
at 2005-09-25T19:40
interpret, I just expect the basic尊重 out of humanity
Eartha avatar
By Eartha
at 2005-09-29T11:58
but they seem just to forget thet they are calling for
Linda avatar
By Linda
at 2005-10-02T16:40
free people, should they try to make volunteers more
confortable? I'm not paid or irrelevantly conpensated
George avatar
By George
at 2005-10-07T16:08
only. then for which reason am anyone willing to do
Kumar avatar
By Kumar
at 2005-10-09T21:48
jobs for them with their bad attitude that discomforts
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-10-13T02:40
us who have such...fair if not low expectations on
Regina avatar
By Regina
at 2005-10-14T14:40
what we can have in return (remember we are applying
and we knew that it is for a volunteer position)
Andy avatar
By Andy
at 2005-10-14T19:33
and here is their attitude... damn; tell me a reason
why I should do anything for them. If we are not what
Robert avatar
By Robert
at 2005-10-16T13:10
they want, fine, they could just tell us their
objectives, what they have for us to do in slear and
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-10-17T02:13
objectives, what they have for us to do in clear and
real terms.
Tracy avatar
By Tracy
at 2005-10-19T09:33
倒是想反問板主,如果推文這麼長,何不破文呢?
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2005-10-22T07:54
不小心愈推愈長 壞習慣 :P ~

Re: 吐苦水~~女性影展

Queena avatar
By Queena
at 2005-09-16T22:22
我覺得不用想太多,但要清楚自己要的是什麼, 如果你是想和國外人聊天,不是當義工,就不用找這種義工的工作, 因為有些英語系國家的人會去師大 ...

請問summary 與main idea 要怎麼有技巧的抓到?

Edith avatar
By Edith
at 2005-09-16T19:20
最近上課老師超級強調 口譯就是除了聽力要好 另外就是要會抓summary 與main idea 這兩項真的很惱人andgt;and#34;andlt; 老師說summary 不可以過長 那main idea 呢? ...

請問中翻英行情

Ethan avatar
By Ethan
at 2005-09-16T13:20
※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言: : 後來我就打電話回去那個翻譯社 : 另一個小姐接電話的 : 我跟她們反應價格太低的狀況 : 他說 可是她們都是給� ...

翻譯軟體 TRADOS

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2005-09-16T00:16
※ 引述《Galileo (小斌)》之銘言: : 標題: Re: [問題] 翻譯軟體 TRADOS : 時間: Wed Aug 31 23:40:18 2005 : : ※ 引述《denine (~純粹~)》之銘言: : : 不知道有沒有人�� ...

請問中翻英行情

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-09-15T20:54
後來我就打電話回去那個翻譯社 另一個小姐接電話的 我跟她們反應價格太低的狀況 他說 可是她們都是給這樣的價格 我說中翻英至少也要一個字一元吧 ...