Re: 吐苦水~~女性影展 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《fay001 (黃金弄臣)》之銘言:
: 推文推的亂七八糟
: 重回一篇
: 不知道你所謂看不懂的影展資料是什麼?
: 我覺得影展資料當然重要
: 會來這裡的人一定多少會講和影展相關的東西
: 如果不了解 到時候英文在好還是會雞同鴨講吧
: 還有我不是幫影展講話
: 她的態度不能否認 是不太好
: 她覺得你條件不符合應該就直接拒絕
: 只是我從你字面上來看
: 你的應徵和他們要招募的對象好像有落差
: 他們應該是要找對電影有興趣英文又好的吧
: 而你的文章給人感覺你只是有個機會去練習英文
: 而不是對電影有興趣
: 所以沒有那份熱誠 自然會認為被利用
: 所謂的志工就是有熱心 願意無條件付出
: 當然不是說上面的就可以隨意利用志工
: 我想說 雙方都有錯
: 影展那位小姐態度不好
: 而你 找錯地方了
當然原PO找錯地方是沒錯,
那個影展的態度比原PO更糟糕:
想要找口譯還不願意拿錢出來請?
用志工這種方式準備找不用錢的打雜人員兼翻譯,
我想就算原PO有去做。最後也是會一肚子火。

因為這種作法,最後要找到只是拿個便當打發掉的臨時工罷了。
對於口譯人員連最基本的尊重都沒有!

--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2005-09-22
I did not expect the respect and prestige of pro
Callum avatarCallum2005-09-25
interpret, I just expect the basic尊重 out of humanity
Eartha avatarEartha2005-09-29
but they seem just to forget thet they are calling for
Linda avatarLinda2005-10-02
free people, should they try to make volunteers more
confortable? I'm not paid or irrelevantly conpensated
George avatarGeorge2005-10-07
only. then for which reason am anyone willing to do
Kumar avatarKumar2005-10-09
jobs for them with their bad attitude that discomforts
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2005-10-13
us who have such...fair if not low expectations on
Regina avatarRegina2005-10-14
what we can have in return (remember we are applying
and we knew that it is for a volunteer position)
Andy avatarAndy2005-10-14
and here is their attitude... damn; tell me a reason
why I should do anything for them. If we are not what
Robert avatarRobert2005-10-16
they want, fine, they could just tell us their
objectives, what they have for us to do in slear and
Dorothy avatarDorothy2005-10-17
objectives, what they have for us to do in clear and
real terms.
Tracy avatarTracy2005-10-19
倒是想反問板主,如果推文這麼長,何不破文呢?
Gilbert avatarGilbert2005-10-22
不小心愈推愈長 壞習慣 :P ~