Re: 吐苦水~~女性影展 - 翻譯

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-09-18T00:58

Table of Contents

※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 夠,只是他們大概也是這樣對待他,也讓我很不平。他們不懂得基本的尊重,
: 我何必好像搖尾乞憐的去做一個免費的翻譯?
: ※ 引述《nanashi (美麗島的名無桑)》之銘言:
: : 因為這種作法,最後要找到只是拿個便當打發掉的臨時工罷了。
: : 對於口譯人員連最基本的尊重都沒有!

我覺得啊,這件事爭論誰對誰錯。

大家多一個經驗,下次要去幫忙那個地方的人看看這些文章再想一下

我覺得就很好啦

這一系列我會m起來的。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 吐苦水~~女性影展

Olga avatar
By Olga
at 2005-09-18T00:38
我對電影本身是有興趣。他們在我的班版上刊登文章徵英語口語能力強的人去 應徵,我自認為我有那份熱情跟能力去應咐他們要我做的工作,一開始我 ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-09-17T11:18
※ 引述《fay001 (黃金弄臣)》之銘言: : 推文推的亂七八糟 : 重回一篇 : 不知道你所謂看不懂的影展資料是什麼? : 我覺得影展資料當然重要 : 會來這裡的 ...

譯者之路

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-09-17T11:10
※ 引述《coldland ()》之銘言: : 如果不適合PO這種文章.. : 請板大刪掉吧..~and#34;~ : 我是大學四年級的學生.. : 本身非常喜歡翻譯.. : 可是一直聽說翻譯養� ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Erin avatar
By Erin
at 2005-09-17T10:36
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 之前女性影票在徵英文志工,要求能輕鬆跟外國人交談,懂電腦操作, : 穩定性高… : 我去應徵了,想說是很� ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Lauren avatar
By Lauren
at 2005-09-16T22:22
我覺得不用想太多,但要清楚自己要的是什麼, 如果你是想和國外人聊天,不是當義工,就不用找這種義工的工作, 因為有些英語系國家的人會去師大 ...