Re: 大家來聊點別的吧~ :P - 翻譯

Harry avatar
By Harry
at 2008-05-09T17:06

Table of Contents

我來提供一些想法
: 1. 聯合板聚

跟口譯版合辦版聚,應該是最容易也最方便辦理的,不論版主有沒有換人,
希望大家能夠一起交流,只是希望不要有人抱有
『私立學校畢業也能做翻譯』的態度來交流。口譯版的討論氣氛是很愉快的..嘻嘻

: 2. 翻譯專題:針對特定翻譯領域,請板上相關領域的資深譯者分享經驗。

建議可以用專欄的模式,譬如說『小說類』、『法務類』請有經驗的譯者來分享,
如果要強調『資深』,版上的人都蠻謙虛的,可能會不好意思發文。

: 3. 雅文共賞:請有經營部落格的譯者們將部落格上的文章在此與大家分享、討論。
: 4. 翻譯範例:每隔一段時間挑出一篇文章,然後請板上該領域的資深譯者翻譯,讓大
: 家學習如何翻譯出一篇好文章。

這個有點難度,大家平時工作都很忙,應該很難在抽出時間去翻一篇文章。
當然如果有多一些如the rock這麼熱血的人,應該就沒問題。

: 6. 公益翻譯:請有翻譯需求(且不趕時效)的公益團體提供需要翻譯的文件給我們,
: 然後由板上有興趣參與的人共同翻譯。並請該團體以載明參與者之方式
: 或本板名稱之方式使用該譯文。一方面練習翻譯,一方面做公益,另一
: 方面打廣告... XD
關於這一點,可以在仔細討論一下。
我目前的報社是有些翻譯配額給實習生做翻譯練習。但事只會載明翻譯者。

: 7. 翻譯接龍:針對某一個主題,例如關於「大海」的描述,大家去尋找一段與該主題
:    相關的外文(語言不拘),各自譯成中文,然後集結成一篇文章。這樣
: 說不定會得到很棒的東西喔。例如得到一篇內容介紹世界各大洋、海洋
: 生物、海洋流體力學等各方面知識的集錦。

這一點最好玩,當時的wiki就是這樣來的。舉雙手雙腳贊成。但是語言還是要規定一下。
譬如說這個月是英文,下個月是日文,每個語言在請未來的版主選一個小組長來管理。
-----------------------------------------------------------------------------
另外我想提一個idea,就是 『國內外譯研所介紹』,版上有N多個學院出來的高手。
希望po出各學校的課程介紹或是就讀經驗,做個整理。給有興趣的人來參考。




--
Tags: 翻譯

All Comments

大家來聊點別的吧~ :P

Dinah avatar
By Dinah
at 2008-05-09T13:26
最近板上氣氛很凝重(雖然我好像是導火線之一), 不過整個板的氣氛也不好這麼沉重下去。 總之,不管罷免案會不會過,板主會不會換, 我想,距� ...

Ivy avatar
By Ivy
at 2008-05-09T10:24
以下僅就直接指名我的部分回覆。其他部分由於本次罷免案最後與本人可能發生利害關 係,因此不予回應。 ※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : -------- ...

Hazel avatar
By Hazel
at 2008-05-09T10:05
我是小咖, 沒資格評判誰做得好不好. 但是身為法政背景的板友, 我想提供經濟背景的板友一點意見. 罷免並非彈劾, 後者需要有具體且明確,足證明其不�� ...

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2008-05-09T05:25
已經有人開始了罷免程序 那麼很多事情就從這裡開始 我不是個科班出身的人,而是個經濟學家 翻譯市場由於產業特性,即受雇者比雇用者擁有較多對於�� ...

罷免translator版 版主egghead

Poppy avatar
By Poppy
at 2008-05-08T23:24
罷免板主 英文名稱: translator 板主 ID : egghead 罷免原因: 版主未能體認到自己身為版主應盡的管理責任 常發言不當、語氣欠佳、態度不公、處事不明、言 ...