Re: 孔子的話一句(英文) 求原文 - 翻譯

Donna avatar
By Donna
at 2006-10-27T01:18

Table of Contents

※ 引述《feller (=)》之銘言:
: ※ 引述《feller (=)》之銘言:
: : 各位好
: : 請問有人知道這句孔子的話原文是什麼嗎?
: : "By three ways we may learn wisdom: first by reflection, which is noblest;
: : second by imitation, which is easiest; third by experience, which is the
: : bitterest." - Confucious
: : 非常感謝!
: 有朋友說:
: 應該是兩者其一
: 子曰:生而知之者上,學則亞之,多聞博識,知之次也。
: 子曰:生而知之者,上也.學而知之者,次也.困而學之者,又其次也.困而不學,
: 斯為下矣。
: 我認為不太完全吻合
: 但也不能排除這就是原文的可能
: 你認為呢?
子曰:益者三友,損者三友。
友直、友諒、友多聞,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,損矣。

知識找的

--
Tags: 翻譯

All Comments

Daniel avatar
By Daniel
at 2006-10-30T08:18
不像這個:(我覺得比較像「生而知之……」那句,
但那個英文翻譯實在太奇怪了,加油添醋很多。
Dora avatar
By Dora
at 2006-10-30T20:43
這篇是亂回的吧='=

Re: 人翻 還是 翻譯機 還是 翻譯軟體?

Yedda avatar
By Yedda
at 2006-10-26T21:12
※ 引述《fiyagojd (睏睏)》之銘言: : 感謝大家的回應,現在就誠如老貓學的部落格說的一樣,這一切的責任 : 要回歸到發譯者身上,然而我很該死的就�� ...

請問生物醫學領域的口譯?

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-10-26T16:00
大家好 有各問題想請教 不知道現在在台灣 舉辦的大型生物醫學類的研討會 若需要現場口譯人員 一般會找專職的口譯 還是由相關專長具有博士學位 ...

誠徵 韓國漢陽大學李尚郁教授 地陪

Madame avatar
By Madame
at 2006-10-26T14:09
作者 isunny (微笑仰望) 看板 foreign 標題 徵人啟事 時間 Fri Oct 20 11:53:48 ...

徵求日本大阪當地隨行翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-10-26T12:29
公司主管將在11初去大阪洽公 想徵求當地隨行翻譯一名 留學生可,但須精通日文 不會有晚上的行程,只要白天跟著去拜訪日本廠商 將會照行情給付翻譯費 ...

譯者 needwing 英翻中 免疫/生化/營養

Elvira avatar
By Elvira
at 2006-10-26T12:08
ID:needwing 聯絡方式: l3209508atms25.hinet.net 語言 暨 翻譯方向:英翻中 業務 / 全職或半職 / 自由譯者:半職 所在地:台北 領域 專長:免疫/生化/營養 基本� ...