請問生物醫學領域的口譯? - 翻譯
By Ophelia
at 2006-10-26T16:00
at 2006-10-26T16:00
Table of Contents
大家好
有各問題想請教
不知道現在在台灣 舉辦的大型生物醫學類的研討會
若需要現場口譯人員
一般會找專職的口譯
還是由相關專長具有博士學位的教授兼當呢?
因為生物醫學畢竟是很專業的領域
不知道這各領域的碩士畢業生
若受過專業的翻譯,口譯練(如到國外唸口譯)
是否有機會擔任相關領域的口議人才呢?
還是說非要有博士學位者才可呢?
謝謝回答.
--
有各問題想請教
不知道現在在台灣 舉辦的大型生物醫學類的研討會
若需要現場口譯人員
一般會找專職的口譯
還是由相關專長具有博士學位的教授兼當呢?
因為生物醫學畢竟是很專業的領域
不知道這各領域的碩士畢業生
若受過專業的翻譯,口譯練(如到國外唸口譯)
是否有機會擔任相關領域的口議人才呢?
還是說非要有博士學位者才可呢?
謝謝回答.
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
譯者 needwing 英翻中 免疫/生化/營養
By Bethany
at 2006-10-26T12:08
at 2006-10-26T12:08
Re: 人翻 還是 翻譯機 還是 翻譯軟體?
By Edward Lewis
at 2006-10-25T23:51
at 2006-10-25T23:51
Re: 人翻 還是 翻譯機 還是 翻譯軟體?
By Oscar
at 2006-10-25T19:16
at 2006-10-25T19:16
Re: 人翻 還是 翻譯機 還是 翻譯軟體?
By Franklin
at 2006-10-25T17:21
at 2006-10-25T17:21
人翻 還是 翻譯機 還是 翻譯軟體?
By Robert
at 2006-10-25T13:58
at 2006-10-25T13:58