Re: 恭喜兩位版主上任 - 翻譯

Madame avatar
By Madame
at 2005-07-16T23:14

Table of Contents

※ 引述《marrins (小喬的"羅莉撲")》之銘言:
: 下星期三就要離開了,這一去是兩年的時間
: 大家掰掰 保重喔~~~

哈.....

好像因為我的帳號申請未滿半年

所以 好像不能通過申請....

所以 蛋頭前輩 就麻煩您囉^^

也謝謝marrins版主的用心^^

8/1號才滿半年XDD

--
Tags: 翻譯

All Comments

John avatar
By John
at 2005-07-19T12:04
orz............

請問接案的頻率

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-07-16T22:19
※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : 請問大家接case的頻率有多高呢? : 如果經由翻譯社仲介的話 : 通常是多久能接一個的案子? : 一個案子通常多大� ...

恭喜兩位版主上任

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-07-16T10:40
下星期三就要離開了,這一去是兩年的時間 大家掰掰 保重喔~~~ -- 神秘而源遠流長的塔羅牌(TAROT)啊 請告訴我,你所透露出的是神的旨意 還是惡魔的呼 ...

翻譯的時候

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-07-15T02:47
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : : 這兩種方式該如何取捨 : : 或是有什麼翻譯方式可以兩全 ...

我想繼續這個話題

Jake avatar
By Jake
at 2005-07-15T01:40
: 分兩部分來回應原作的問題。 : 文法結構當然能夠理解句子,我想你現在碰到的問題顯然不是句子的文法問題, : 而可能是如另一位網友所言,是文化 ...

需韓文翻譯

Quanna avatar
By Quanna
at 2005-07-14T23:26
從小地方,就可以看出一個人的格局大小還有做事能力 唉 這年頭阿~~~ -- 活著是為了迎接死亡 生命卻又從死亡中誕生 因為死亡存在 才有新生 --