Re: 文法問題 - 翻譯

Michael avatar
By Michael
at 2009-10-09T12:04

Table of Contents

※ 引述《lcc2011 (魯肉飯)》之銘言:
: 原文:何者為瑪莉公司所生產的產品?
: 譯文:What is the product which made by the company of Mary?

Which product is made by Mary's company?


: 原文:哪部是有關喪葬業的電影?
: 譯文:The film which regarded to the funeral industry is…

The film regarding to the funeral industry is .....



: 這兩句譯文有文法上的問題嗎?made和regarded前不用接be動詞嗎?還是都可?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kristin avatar
By Kristin
at 2009-10-10T20:43
推~
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-10-13T20:27
which film is about the funeral industry?
Yuri avatar
By Yuri
at 2009-10-18T12:39
話說為什麼第二句譯出來變直述句@@? regarding後不用加
to吧@@?

文法問題

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-10-09T10:57
原文:何者為瑪莉公司所生產的產品? 譯文:What is the product which made by the company of Mary? 原文:哪部是有關喪葬業的電影? 譯文:The film which regarded to the funeral i ...

Sinyesanhone 筆譯 英譯中 醫藥護理生科

Robert avatar
By Robert
at 2009-10-09T08:00
[必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內容及費率:2字1元(逐字翻的價格) [必]擅長領域:醫藥 護理 生科 [必]擅長類型:英翻中 [必]試  譯:有之前的�� ...

中翻英:論文/履歷/推薦函/

Audriana avatar
By Audriana
at 2009-10-08T22:49
────────────────────────────────────── ────────────────────────────� ...

申請動機

Bennie avatar
By Bennie
at 2009-10-08T20:20
最近在寫自傳 想請問各位 申請動機這個title 該如何翻得精準呢 把它寫成application motivation 被教授說是垃圾囧 這個title到底該怎麼下才好呢... 先謝 ...

宏茂翻譯公司

Jessica avatar
By Jessica
at 2009-10-08T16:41
這是2005年的文章 當時無任何回應,在此借個標題再問相同問題 請不吝提供意見 :))) ※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : 有人接過這家公司的案子�� ...