文法問題 - 翻譯
By Faithe
at 2009-10-09T10:57
at 2009-10-09T10:57
Table of Contents
原文:何者為瑪莉公司所生產的產品?
譯文:What is the product which made by the company of Mary?
原文:哪部是有關喪葬業的電影?
譯文:The film which regarded to the funeral industry is…
這兩句譯文有文法上的問題嗎?made和regarded前不用接be動詞嗎?還是都可?
--
譯文:What is the product which made by the company of Mary?
原文:哪部是有關喪葬業的電影?
譯文:The film which regarded to the funeral industry is…
這兩句譯文有文法上的問題嗎?made和regarded前不用接be動詞嗎?還是都可?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
Sinyesanhone 筆譯 英譯中 醫藥護理生科
By Zanna
at 2009-10-09T08:00
at 2009-10-09T08:00
宏茂翻譯公司
By Charlie
at 2009-10-08T16:41
at 2009-10-08T16:41
兩岸三地論翻譯
By Barb Cronin
at 2009-10-08T13:30
at 2009-10-08T13:30
請報價_筆譯_中翻英_食品加工_中文約3000字_2009/10/31
By John
at 2009-10-08T11:29
at 2009-10-08T11:29
半天1600 口譯員 英翻中 冷凍冷藏設備(專有名詞) 10/8上午
By Isabella
at 2009-10-07T11:56
at 2009-10-07T11:56