Re: 統一數位翻譯 - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2011-08-16T23:38

Table of Contents

※ 引述《enying (OB)》之銘言:
: 不好意思 打擾一下各位前輩
: 我是目前就讀於北部前段國立大學 英文系的在校生
: 前一陣子收到"統一數位翻譯"公司寄來的邀請
: 請我試譯四份檔案
: 而我通過了測試
: 他們約一個月前就寄信來通知通過測試 並附了合約及網站登錄員工資料等等給我
: 但是如同我爬文過 之前也有人問過的:
: 合約內容把責任全部推到translator身上
: 還有要賠好幾倍的賠償,假如沒有如期交出成品或是什麼的話
: 之前也已經google過他們公司
: 看到了不少極差的評價 (如同這個版上前幾年的文一樣XD 甚至更差)
: 但爬文後
: 又看到有板友說 兼職在家翻譯的還好 雖然薪水不高 但都會準時給
: 是全職的才比較有問題...但我還是很擔心
: 因此特地來請益各位
: 不知道這間公司最近的風評如何? 有比較好了嗎?
: 還是一樣差呢@@
: 有沒有人本身今年也作他們的兼職譯者的 可以分享一下經驗嗎
: 先謝謝大家撥冗看完與分享! :)

我當過他們的兼職與專職。
兼職時主要和 Assigner 配合,工作量可以自己衡量。
專職有主管帶,接各類稿件,工作量有要求。

不過是五、六年前以上。
我的感覺並不好。
不推薦。

--
Tags: 翻譯

All Comments

【問題】:請問大家與翻譯社合作的付款週期是?

Doris avatar
By Doris
at 2011-08-12T15:34
我第一次與翻譯社合作,翻譯社的Deadline很急,因此沒有簽約就開始工作了, 但我發現翻譯社不像出版社提供很明確的工作期程,包括審稿、校稿。 稿� ...

vlanerd 中英 音樂或社會科學

Zanna avatar
By Zanna
at 2011-08-12T04:25
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

nymphia 翻譯_中英互譯_文學、3C、仲裁、人文藝術

Jacob avatar
By Jacob
at 2011-08-11T14:03
工作身分:全職翻譯 服務內容及費率:英譯中-一字0.7元、中譯英-一字0.6元 擅長領域:一般文學、小說文學、仲裁、3C、人文藝術 擅長類型:中譯英� ...

試譯量很大的大家還會接嗎?

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-08-11T08:22
我在外包網接到一案 對方要求試譯 給我兩張圖檔 大概就一本週刊的兩頁 還是小小字的那種 我翻了一下第一頁 發覺翻不到第一頁的一半我已經打了 ...

0.4/字 筆 日譯中 約5000字 20110817

Kyle avatar
By Kyle
at 2011-08-10T14:22
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約5000字/7天 [必]工作報酬:0.4元/字,原文計價 [必 ...