Re: 請問各位前輩 - 翻譯
By Blanche
at 2005-11-12T00:13
at 2005-11-12T00:13
Table of Contents
我的意見剛好相反
如果你「不確定」
那就去考,也不必特別準備,畢竟是考實力
考上了,有時間讓你問、讓你思考
沒考上,或許就有更適合的路
※ 引述《heavenkiss (宅錄型廢渣一枚)》之銘言:
: ※ 引述《RogerSir (Roger)》之銘言:
: : 小弟我目前為外文系大三學生
: : 相較於其他的領域
: : 我對翻譯比較有興趣
: : 也接過不少翻譯醫學論文的case
: : 但我對於要不要考譯研所依舊不太能夠確定
: : 不知各位前輩能否給我一些建議
: : 因為....真的有點茫
: 唔....我也是外文系^^ 目前大五(哀)
: 我的建議是 如果本身"不太"確定要不要考譯研所
: 那就先不要考了
: 直接出社會磨練一下吧
: 想充實本身這方面的廣度的話,不妨去應徵外商公司的工作
: 相信你會有很多機會能接觸到不同領域的字彙的
--
如果你「不確定」
那就去考,也不必特別準備,畢竟是考實力
考上了,有時間讓你問、讓你思考
沒考上,或許就有更適合的路
※ 引述《heavenkiss (宅錄型廢渣一枚)》之銘言:
: ※ 引述《RogerSir (Roger)》之銘言:
: : 小弟我目前為外文系大三學生
: : 相較於其他的領域
: : 我對翻譯比較有興趣
: : 也接過不少翻譯醫學論文的case
: : 但我對於要不要考譯研所依舊不太能夠確定
: : 不知各位前輩能否給我一些建議
: : 因為....真的有點茫
: 唔....我也是外文系^^ 目前大五(哀)
: 我的建議是 如果本身"不太"確定要不要考譯研所
: 那就先不要考了
: 直接出社會磨練一下吧
: 想充實本身這方面的廣度的話,不妨去應徵外商公司的工作
: 相信你會有很多機會能接觸到不同領域的字彙的
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Daniel
at 2005-11-15T20:06
at 2005-11-15T20:06
By George
at 2005-11-20T05:48
at 2005-11-20T05:48
Related Posts
請問各位前輩
By Leila
at 2005-11-11T23:04
at 2005-11-11T23:04
唸翻譯...
By Kelly
at 2005-11-11T00:28
at 2005-11-11T00:28
請大家幫我看一下這段文字
By Kelly
at 2005-11-10T23:48
at 2005-11-10T23:48
唸翻譯...
By Gilbert
at 2005-11-10T23:43
at 2005-11-10T23:43
唸翻譯...
By Elizabeth
at 2005-11-10T08:10
at 2005-11-10T08:10