翻譯reach the audience怎麼翻比較好呢 - 翻譯Damian · 2005-08-27Table of ContentsPostCommentsRelated Postshere at Newsweek we must find new ways to reach the audience. 翻成"來服務讀者"好嗎? 謝謝大家喔 -- 要幸福喔~~~~ -- 翻譯All CommentsUrsula2005-08-27解釋為"與讀者群聯繫" 會不會比較好呢?Eden2005-08-30好像有點要"接近讀者"的感覺Adele2005-09-02是想辦法貼近讀者群的意思Jack2005-09-03推「貼近讀者」Related Posts請問各位的專業意見(翻譯價碼)請問翻譯的稅金…請問翻譯的稅金…可以請問一下這是哪一國的語言嗎??理解與翻譯_我是EMINEM的粉絲
All Comments