理解與翻譯_我是EMINEM的粉絲 - 翻譯

By Valerie
at 2005-08-25T11:48
at 2005-08-25T11:48
Table of Contents
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
I even got the underground shit that you did with Skam
I got a room full of your posters and your pictures man
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
just to chat, truly yours, your biggest fan
This is Stan
這是阿姆一首歌的歌詞 Stan
我想問一下的是
Skam是誰ㄚ
還有那一句的理解是...
我猜猜...
我連你默默無聞時和史侃合作的東西都有
下一句Rawkus是
那一句是...
我也喜歡你和若克斯的東西﹐真的很酷
我也喜歡你對若克斯做的事,真的很酷
哪一句理解正確
這個在這兒發問
OK不OK
...GOD KNOWS
--
跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。
每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。
--
I even got the underground shit that you did with Skam
I got a room full of your posters and your pictures man
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
just to chat, truly yours, your biggest fan
This is Stan
這是阿姆一首歌的歌詞 Stan
我想問一下的是
Skam是誰ㄚ
還有那一句的理解是...
我猜猜...
我連你默默無聞時和史侃合作的東西都有
下一句Rawkus是
那一句是...
我也喜歡你和若克斯的東西﹐真的很酷
我也喜歡你對若克斯做的事,真的很酷
哪一句理解正確
這個在這兒發問
OK不OK
...GOD KNOWS
--
跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。
每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Skylar DavisLinda
at 2005-08-26T12:07
at 2005-08-26T12:07

By Edith
at 2005-08-31T10:39
at 2005-08-31T10:39

By Jessica
at 2005-09-03T13:37
at 2005-09-03T13:37

By Suhail Hany
at 2005-09-04T16:36
at 2005-09-04T16:36

By Lydia
at 2005-09-07T13:25
at 2005-09-07T13:25
Related Posts
請問翻譯的稅金…

By Dinah
at 2005-08-24T22:55
at 2005-08-24T22:55
請問翻譯的稅金…

By Mason
at 2005-08-24T21:28
at 2005-08-24T21:28
請問翻譯時薪約多少?

By Quintina
at 2005-08-24T17:11
at 2005-08-24T17:11
請問翻譯時薪約多少?

By William
at 2005-08-24T10:29
at 2005-08-24T10:29
請問翻譯時薪約多少?

By Andy
at 2005-08-24T01:48
at 2005-08-24T01:48