Trado與Mac是否相容?? - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2006-06-18T12:51

Table of Contents

※ 引述《southe (A.Thinking.reed)》之銘言:
: 不知道Trado用Macbook跑
: 會不會有不相容的問題??
: 感謝!!
我不知道相不相容,我只知道我做翻譯這行肯定與 Mac 無緣...
曾經我也很想拿著優雅的 iBook 在咖啡廳優雅的工作...

但絕大多數要交的稿件:doc 或 xls 或 pps 格式
我知道 Mac 上面也有 office,
但只要有一點點格式亂掉或任何小問題,就等著給客戶退貨...
單是 PC 上的 Office 前後版本相容就有 Bug 了,
更何況跨平台...

翻譯網頁:想不到吧,有很多客戶指定用「Frontpage」做,
而為了方便他們愛用 Frontpage 的網管人員,甚至連作業程序也有要求,
(何時複製、何時貼上、何時選格式都清楚規定)
更神奇的是,如果我換了軟體或程序,感覺是做出了相同的結果,
但稿件一交出去客戶就知道沒按著他們要的方式來...
難道 Frontpage 有偵測的神奇功能乎?


因此我建議,買台 Mac 休閒,但絕對用你的 PC 來工作,別和錢和時間過不去。


--
只因為我會跳又會灌籃,我就得當你家青少年的表率?
據我所知,很多毒販也都很會跳又很會灌籃,
為什麼你們家青少年不以他們為表率?
----Charles Barkley

--
Tags: 翻譯

All Comments

Ivy avatar
By Ivy
at 2006-06-19T13:43
如果只是要求office的檔案 用mac在咖啡店做完 回家多花
Susan avatar
By Susan
at 2006-06-22T02:06
五分鐘在PC上確認一下排版有無跑掉 還是可以做到的
尤其是WORD 現在排版要跑掉太多的機會不高 :)
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2006-06-25T00:59
我平常也會用mac做word和ppt文件,不過有時候真的會失敗
Belly avatar
By Belly
at 2006-06-29T09:33
另外,聽說trados沒有mac版:(
Dora avatar
By Dora
at 2006-06-29T12:47
翻譯與Mac無緣

請問Trados的中文顯示

Damian avatar
By Damian
at 2006-06-17T20:47
※ 引述《Amarantha (Flower That Fadeth Not)》之銘言: : 我剛剛下載trados freelance版 : 試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔 : 在我打開一個translation ...

英詩

Zanna avatar
By Zanna
at 2006-06-17T13:03
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言: : 大家都怎麼處理英詩的翻譯啊? 因為常常詩中有押韻,要如何保持那個韻,讓 : 詩的味道不會跑掉。 : 我翻到�� ...

影片的翻譯?

Puput avatar
By Puput
at 2006-06-17T08:46
: 推 judogirl:為什麼不直接詢問出版社該不該翻呢? 06/17 08:38 : → judogirl:其他翻譯作業方面的問題也直接問出版社比較好吧, 06/17 08 ...

影片的翻譯?

Michael avatar
By Michael
at 2006-06-16T21:59
完成了第一本翻譯著作之後,目前又再跟出版社接洽下一本書的翻譯, 這一本依然屬於專業領域的教科書,而且有附一片教學DVD, 不曉得各位大� ...

請問翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2006-06-14T14:07
請問當pairing出現在藍芽科技產品使用手冊時是什麼意思呢? 是程式還是硬體還是? -- --