wwqqyang 書籍翻譯編輯 中英互譯 語言/生活 - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2006-05-03T21:57

Table of Contents

ID:
wwqqyang
聯絡方式:
[email protected]

語言 暨 翻譯方向:
中/英互譯

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
書籍翻譯/潤校 半職

所在地:
台灣/台北

領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明校系)
清華大學外語系

專長:
A 語言
B 生活
C 教育
D 心理
可行:
E 線上遊戲
F 小說

基本定價策略 (如果可公開):
依案子難易

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話) <本行不得刪除:沒有證照也是一種資訊>

是否試譯 (可以的話,限制是?):
Y,500字以內

自我描述/自我介紹:
現職為某出版社編輯,喜歡挑戰不同領域的翻譯,為生活加添樂趣

作品暨代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上):
CSS&DHML專家級入門寶典
詳細作品內容可與我聯繫

--
Tags: 翻譯

All Comments

要如何接翻譯case呢?

Una avatar
By Una
at 2006-05-03T11:01
想請問各位,我是一位大四的學生,外語系的,很想要找看看有沒有翻譯 機會,不過不知道要怎麼樣才有管道呢? --

請問一下"壽星"要怎麼表達呢?

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-05-02T21:32
印象中好像沒有看過單用and#34;壽星and#34;這個字的用法, 請問一下要怎麼翻成英文比較好呢? 謝謝喔!!! --

英翻中

Hedy avatar
By Hedy
at 2006-05-02T20:11
※ 引述《tsung926 (浮雲游子)》之銘言: : 如標題..內容關於營建安全 : 0.5/中文(元) : PFD大概100頁(含圖片) : 意者請洽 02-26607600 分機271 謝謝..已經找到人� ...

請問有無翻譯網站可翻譯中文姓名?

Una avatar
By Una
at 2006-05-02T15:59
請問有無翻譯網站可翻譯中文姓名發音的? 需要法文和德文的姓名翻譯 是否有人知道呢?感激! --

請教"本人"的英文該怎麼說呢?

Leila avatar
By Leila
at 2006-05-01T22:44
我要填的文件有一欄是這麼寫的... Relationship between account holder and Contract Holder (account 在此指銀行帳戶; Contract 指目前的投資標的) 我要表達的意思是and#3 ...