請教"本人"的英文該怎麼說呢? - 翻譯

Ina avatar
By Ina
at 2006-05-01T22:44

Table of Contents


我要填的文件有一欄是這麼寫的...

Relationship between account holder and Contract Holder
(account 在此指銀行帳戶; Contract 指目前的投資標的)

我要表達的意思是"本人/同一人",
範例是"myself" 但我覺得很怪...

使用"oneself"或是"principal"會不會比較恰當呢?

謝謝大家...


--
●================================●
http://www.wretch.cc/blog/muhozi
●================================●

--
Tags: 翻譯

All Comments

Doris avatar
By Doris
at 2006-05-04T06:39
感覺不太正式 但是寫same 或是same individual可能較清楚
Tracy avatar
By Tracy
at 2006-05-09T00:55
請問若寫self呢??感恩
Oscar avatar
By Oscar
at 2006-05-13T22:13
use "self" should be right

tonyxie 中英互譯 自傳,履歷表,教育

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-04-30T13:30
ID: tonyxie 聯絡方式: sboxesatyahoo.com.tw 或ptt信箱 語言 暨 翻譯方向: 中英互譯 筆譯 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 半職 所在地: 台中、台南 領域 (如� ...

每次做完一件翻譯

Charlie avatar
By Charlie
at 2006-04-29T12:55
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: :   每次做完一件翻譯,就覺得自己又成長了好多。 :   成長最多的,往往不是語文能力(雖然英文字彙常常會 ...

英翻中

Ina avatar
By Ina
at 2006-04-29T01:56
※ 引述《buckwheat (加油加油!!)》之銘言: : 我想請大家幫我看看這一段,我有自已先試譯 (新手請大家別批太慘 orz) : Technology is big in this phase, but so is ...

英翻中

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-04-29T00:47
我想請大家幫我看看這一段,我有自已先試譯 (新手請大家別批太慘 orz) Technology is big in this phase, but so is a special kind of engineering staff. You need a tiny group ...

澳洲翻譯認證NAATI

Lauren avatar
By Lauren
at 2006-04-29T00:03
想請問有沒有人考過這個考試或是有相關資訊? 因為台灣關於此考試的資訊很少, 聽說考試一定要寫簡體字不然不能考過, 不曉得是不是真的? 若有� ...