一本書翻譯的不好? - 翻譯

Doris avatar
By Doris
at 2009-11-20T03:52

Table of Contents

就專職譯者,翻譯過數十本書的角度來看

翻的不好不順的書,多半是作者的問題

垃圾進垃圾出

※ 引述《Seydlitz (TakeMeHome,CountryRoad )》之銘言:
: 想徵求大家的意見...........
: 假如你看到一本翻譯的書翻的不好
: 比如說句子不通順 事實考證有誤 或是有誤譯等等的其他錯誤
: 你第一個想法是什麼?
: 譯者有問題? 還是編輯的問題? 還是英文原書本來就有問題??

--


我吃故我在

--
Tags: 翻譯

All Comments

Isla avatar
By Isla
at 2009-11-24T10:44
我想推這篇:P
Jacob avatar
By Jacob
at 2009-11-27T21:05
我在故我推
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-11-30T17:51
同意呀~推推推
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-12-02T23:40
push push push
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-12-06T01:23
垃圾進垃圾出 這句實在深得我心
Olive avatar
By Olive
at 2009-12-08T20:34
垃圾也是可以再生的喔 XD
Lydia avatar
By Lydia
at 2009-12-11T10:00
食物,營養進也是垃圾出啊
Jacob avatar
By Jacob
at 2009-12-16T02:28
營養進垃圾出XD 那就是譯者的問題啦
Jack avatar
By Jack
at 2009-12-19T10:26
忍不住推!說得太對了!

日文 哲學名言集試譯

Valerie avatar
By Valerie
at 2009-11-18T15:22
目の前の子供に「生まれてきてくれてよかった」って 言いたい気持ちがあるから映画を作ろうって思うんです                 �� ...

打字行情價

Damian avatar
By Damian
at 2009-11-16T13:17
請問大家有接過打字的案件(原文檔為PDF格式)嗎? 以下語言的行情價是多少呢? 1.法文 2.德文 3.西班牙文 4.義大利文 5.英文 謝謝回覆! --

想請教坊間中翻日的書籍

Hedy avatar
By Hedy
at 2009-11-15T03:13
不好意思,想請教一下,市面上是否有不錯的中翻日參考書呢? (日文板已有人問過類似問題但沒有答案) 先前有購入一本「實用日語造句手冊」, ...

中翻英:論文/履歷/推薦函

Eartha avatar
By Eartha
at 2009-11-13T17:16
────────────────────────────────────── [必]工作身分:全職筆譯 [必]服務內容及費率:中翻英 1 元/字 英 ...

中西翻譯

Mary avatar
By Mary
at 2009-11-13T01:09
國外有啊,在 UAB,universidad autonoma de Barcelona,中西翻譯研究所 每年都會來台灣招生 (五月?) 不過聽去讀的同學說有點...妙, 有在西語世界推廣四書五 ...