一段譯文請教 - 翻譯

Ida avatar
By Ida
at 2005-11-21T17:07

Table of Contents

(為了看來更像討論,決定不引任何文,採條列式回應;
也希望回應不會有"self-defense"的錯覺,只是純粹陳述看法。
每一位給我回應的網友我真的都非常感激。)

1.第一句的「過程」,我其實翻的是那個how.
總覺得即使翻做「如何」,後面似乎也應該加上「的過程」,
才比較像中文。

2.combination, 我個人的解讀是沒有強調量的意思,
回頭翻查英英字典,好像也沒有這樣的衍生意思呢。
昨天想到「集成」這個詞還很得意,結果大家都不喜歡。XD
(也可見每個人對語言的感受都不一樣)

3.oppposed to, 我第一次就是翻相反,第二次翻對立,
第三次改成背道而馳。但老實說,覺得尺度很難拿捏。

4.最後一句也是大家著墨較多的。如我前破所言,原文是非常英文的句子,
因此我斟酌了很久,才想出目前的譯法。
我是比較堅持要像中文啦。中文的句子通常都比較短、簡潔。
還有就是,我覺得那個fragmentary其實多少呼應了第一句的combination,
也為下一段我沒有貼出的標題句做了伏筆。

其他細節基本上我皆已參考大家的建議加以調整了~謝謝。

等會兒就要把稿子交出,但若有其他高手願意賜教,
仍然非常歡迎!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Mason avatar
By Mason
at 2005-11-22T16:33
個人以為combination跟fragment並無對價關係.
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2005-11-23T20:52
combine也是許多 本不是一起的東西湊出來的
Susan avatar
By Susan
at 2005-11-28T11:18
fragment的對價應該是whole之類的詞
Agnes avatar
By Agnes
at 2005-12-01T10:24
我說的是呼應,並不是相對(如果您的對價是此意),正是如你
如你所言,不是一起的東西「湊」出來,這不是某種fragment嗎?
Carol avatar
By Carol
at 2005-12-02T23:35
fragment 是指 本來是完整東西 只剩下 斷簡殘篇
Dinah avatar
By Dinah
at 2005-12-04T03:43
a combination of fragments won't make a whole picture
Doris avatar
By Doris
at 2005-12-08T12:29
其實只是,我覺得他沒有呼應的感覺...
Jacky avatar
By Jacky
at 2005-12-09T01:39
我很納悶最後結論是怎麼得出來的 似乎太匆促了 如果只看댠
Quanna avatar
By Quanna
at 2005-12-10T06:34
這段的話 比較有關係的就是combination還有logos兩者
Sarah avatar
By Sarah
at 2005-12-12T08:01
因為是湊出來的關係 所以呈現的型式顯得破碎 而logos
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2005-12-15T14:00
代表的則是萬物的法則等等 某種程度來說 神話對於logos
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2005-12-18T01:03
就好像是未完成的拼圖 只揭露一部分的真實
Doris avatar
By Doris
at 2005-12-20T10:18
這是我片面(且膚淺)的解釋啦 所以我覺得combination跟
Elvira avatar
By Elvira
at 2005-12-21T01:37
fragment還是算有關聯的

可以幫我看一段翻譯媽

Andy avatar
By Andy
at 2005-11-21T16:51
Native Plants/ Native Knowledge is developing elementary school curriculum and protocol for cultivation of medicinal plants using traditional practices while protecting the intellectual property right ...

一段譯文請教

Lucy avatar
By Lucy
at 2005-11-21T14:35
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : ※ 引述《ruralpen (時鐘躲在桌下偷偷的tick)》之銘言: : : 請多指教~ : : 西方文化如何繼承希臘眾多神話是個好例子;希臘� ...

請大家幫我看看翻譯句

Damian avatar
By Damian
at 2005-11-21T14:09
※ 引述《bluev (梟)》之銘言: : Application of Photoassisted Electrochemical : Detection to Explosive-Containing Environmental : Samples 光輔助電化學偵測法在爆炸性環境樣本� ...

可以請問"玻璃娃娃"怎麼翻嗎??

Jack avatar
By Jack
at 2005-11-21T14:00
麻煩高手指點一下囉... 感謝^^and#34; --

一段譯文請教

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2005-11-21T10:33
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : A case in point is how Western culture inherited a combination of myths : from the Greeks, whose fertile imagination had interpreted natural and : spiritual e ...