翻譯中翻英的技巧? - 翻譯Ida · 2010-02-24Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 最近在準備翻譯研究所 英翻中坊間有很多資料 但中翻英實在很少 就算有也不像英翻中會詳細討論方法與語感 所以我只能從英翻中反推回去中翻英該怎麼做 但拿起文章練習的時候還是覺得自己翻得很爛 再看看英文原文真是差了十萬八千里 想請問大家 中翻英有什麼實用的技巧嗎? 或是有什麼建議書籍? 如果想要加強英文文筆 是不是除了keep reading以外別無他法.....? 謝謝大家抽空回答 祝要考試的人都可以金榜題名 -- 翻譯All CommentsMichael2010-02-28據我所知,只能多讀Jack2010-03-02順便問一下,"文筆"的英文是什麼啊...? writing skill?Zora2010-03-07文筆比較接近wordingMason2010-03-10或者 writing style, articulation, expressivenessKelly2010-03-13中翻英最重要的是時態,所以就像一樓說的,多讀英文文章囉.Related Posts名人姓名翻譯[閒聊] 入神...譯者名人姓名翻譯日翻英社會學論文 3000字出國旅遊就靠它!「即時口譯」翻譯機
All Comments