(代PO)大推JacobWu留學SOP中翻英+潤稿 - 翻譯

Regina avatar
By Regina
at 2021-04-15T13:21

Table of Contents

◎帳號(譯者或案主):JacobWu

◎評價(正評或負評):超正評

○事由:
雖然本人並沒有PTT帳號,
但還是喜歡在網頁版PTT找各種資訊以及評價XD
今年打算申請留學,
原本想靠自己寫SOP結果寫得七零八落QQ
就上PTT看看大家推薦的SOP潤稿推薦文。

一開始的方向只有潤稿而已,
但看到有貼文提到Jacob老師都會多次討論,
並且明白指出盲點的時候,
就決定先聯繫老師詢問。
因為當初我的SOP是借朋友的當參考,其實架構跟內容都沒有什麼自己的風格跟脈絡。
Jacob老師的回應非常快!
而且也附上很多關於他教學的熱誠與想法,
毅然決然的決定請老師幫忙修改我的SOP

原本打算丟已經寫好的SOP(也就是剛剛說參考朋友的那篇)給老師,
但老師建議我還是先寫中文,
並且用自己的想法寫,
才能獨一無二。
我覺得這真的是打醒我的建議,
之前一直覺得模仿好的才是好的,
但其實缺少了很多自己的東西,
為什麼想讀這個科系跟未來的選擇也沒什麼邏輯,
感覺有點太拼湊。
改用中文寫後,
雖然還是有點窒礙難行(太久沒寫東西XD),
但稍微比較能夠表達出一點自己的想法。

這期間我與老師討論了4次,
Jacob老師真的能幫我抓出很多盲點,
還有很多表達不清楚的地方,
也在跟我討論以後改善許多字句的寫法。
畢竟SOP是寫給別人看,
有時候自己認為為脈絡已經很清楚了,
但其實別人根本看不懂前因後果,
在閱讀上難免有困難跟誤解。
雖然版上很多人說Jacob老師講話很直接,
但身為一個玻璃心代表,
我認為有建設性的評論才是成長的機會!!
忍著眼淚(誤)也要討論完!!
(開玩笑的XD其實每一次討論都覺得很開心,
除了看自己的SOP越來越有模有樣以外,
也和老師成為朋友分享許多見聞。)

討論的過程中,
很多時候老師不會直接告訴我該怎麼改,
而是要我自己思考問題,
也因此發現有很多想法之前都沒有寫進SOP裡面,
也在反覆討論的過程中,
漸漸得釐清脈絡與更清晰的動機。
最後一次討論完後交稿給老師獲得稱讚真的掉了兩滴淚XD (太感動!)

收到完稿的SOP時真的驚為天人!!
老師不但翻譯超好,
還幫我把中文濃縮、改寫成更好的英文寫法(甚至會附上多個版本給我自己選擇),
並不是照著字句上翻譯。
而且還錄音搭配著跟我講解為何這樣改(直接是一堂中翻英課程的概念啊!太用心了啊!!)

因為本人的科系是三類組,
Jacob老師也會再討論的時候釐清我寫的專有名詞,
再三確認自己沒有理解錯誤。
很謝謝老師願意花大把的時間與學生討論,
完全可以感受他的熱誠與專業!
SOP完稿後也收到老師的祝福,
他還幫大家去求籤,真的超感動QQ
很幸運有Jacob老師當我的戰友!
雖然結果還沒公佈,
但已經覺得自己獲益良多且成長!!
很幸運能夠跟老師當朋友 (因為我的大頭照是創作類型拍攝,
還與他分享了我的作品XD)
也在剛好去高雄玩的時候跟老師有一面之緣,
雖然老師太忙了只能打個招呼,
但也覺得很開心(而且老師看起來超年輕的啊!!)

說了那麼多,
如果還在猶豫要不要找Jacob老師的人真的可以寫信詢問,
他的回信裡真的會有滿滿的熱誠!
不會後悔的~
不過有一個小提醒,
老師非常重視人跟人的交流與互相尊重,禮多人不怪XD

JacobWu老師E-mail: [email protected]

◎至少擇一填寫

案件類型與成交價格 :2213字 / $8400 (中翻英+潤飾)
前後討論了4次、中文第5版定稿

--

All Comments

Lauren avatar
By Lauren
at 2021-04-20T13:19
大推老師!! 老師真的非常非常用心,來回討論好幾次
Hazel avatar
By Hazel
at 2021-04-25T13:16
彼此之間不太像譯者與客戶,倒比較像熱心老師與學生
Hardy avatar
By Hardy
at 2021-04-30T13:14
前面來回修正與討論的部分,不僅是優化SOP同時也是加深
Candice avatar
By Candice
at 2021-05-05T13:12
彼此之間的信任,之後共同完成一個作品(SOP)
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2021-05-10T13:10
而且老師真的非常熱心!! 修正完送出後還會幫學生祈福XD
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2021-05-15T13:07
最後同樓主提醒,老師很看重人與人之間的信任喔~

影片逐字稿 中翻英 中翻日

Elma avatar
By Elma
at 2021-04-14T17:37
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 大約 5000 字 [必]工作報酬:中文$1.5/字 [必]涉及語言:中譯英andamp;中譯日 [必]所屬領域:生活日常 [必]文 ...

論文摘要中翻英

Quanna avatar
By Quanna
at 2021-04-13T21:43
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願 ...

Margaret avatar
By Margaret
at 2021-04-13T15:47
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 中文521字 [必]工作 ...

留學文件編修大推Aboa!

Oliver avatar
By Oliver
at 2021-04-11T18:17
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):Aboa ◎評價(正評或負評): 超正評!爆推! ○事由:申請2021 Fall 美國Bioengineering MS文件編修(CV、SOP、PS) 各位版友好! 雖然還有兩所學校尚未放榜,目前小弟很幸運 ...

中翻英 銀行帳單和存摺的行情

Doris avatar
By Doris
at 2021-04-08T23:07
第一次發文 有觸犯板規還請告知 海外銀行需要看銀行帳單和存摺 想問翻這類文件的行情和難度 爬文後知道中譯英都是以中文字計價 但像存摺和帳單這種,內容幾乎都是數字的,通常會怎麼計價呢? 又,翻起來會很花時間嗎? 謝謝 - ...