來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~ - 翻譯

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2008-05-23T22:09

Table of Contents

這個題目我在自己的網站裡也寫過,
所以稍作修改貼過來~



日文-----------------------------------------------------

  日本雅虎辭書 http://dic.yahoo.co.jp/

  我工作之前一定會先開啟這個網頁。
  查字的時候也能看看相關辭彙和習慣用法例句,
  就連查諺語都有很好的效果~

  告訴我吧!goo http://oshiete.goo.ne.jp/

  類似「奇摩知識」的東西,從日常用詞到戀愛諮詢都有 XD
  日文經常有字典查不到的略語和流行語,
  與其在搜尋引擎瞎找,不如來這裡挖挖看解釋。

中文-----------------------------------------------------

  教育部國語辭典 http://140.111.34.46/dict/ (改版後我就不用了 = =)
  教育部國語辭典簡編本 http://0rz.tw/550Qp
  教育部成語典 http://140.111.34.46/chengyu/

  這些不是用來查字義,而是幫助選擇用詞,
  有時候看到日文明知意思,偏偏就是講不出來 XD
  這時可以把想得到的關鍵字放進來搜尋,
  就算找不到適用的辭彙,也可以多看類似的字眼,
  刺激腦袋恢復成中文模式。

  教育部異體字字典 http://140.111.1.40/main.htm

  日文之中有些漢字是現代中文沒有的,
  但是很奇妙地,古代中文都有 XD
  有些重要的詞語(例如人名地名)編輯會願意造字,
  如果不是這種情形,就可以從這個字典裡找出正字。

其他外語-------------------------------------------------

  奇摩英文字典 http://tw.dictionary.yahoo.com/

  我在查詢片假名拼成的外來語時,都省不了這一道手續。
  雖然不太詳盡,但是對日文譯者來說已經夠用了,
  畢竟很多英文到了日本就不是原來的意思了 XD

  多國語字典 http://www.freetranslation.com/

  英文←→西法德義丹等多國語言互譯。
  碰到喜歡賣弄德文法文的作者就很管用了....

搜尋引擎-------------------------------------------------

  日本雅虎 http://www.yahoo.co.jp/
  google http://www.google.com/
  雅虎奇摩 http://tw.yahoo.com/

  話說身為一位譯者,除了語文能力之外,
  非常慘絕人寰地還需要各式各樣的博雜知識,
  有心的話或許十年就可以上知天文下知地理了 XD
  但是那天還沒來臨之前,就先靠搜尋引擎吧 XD
  如果查過字典還不理解,就大量參考搜尋的網頁,
  上至神話歷史,下至時尚資訊,
  有趣的東西就寫進註解,相信讀者也會有興趣的~


最後來分享一個小技巧:
我自己做了一面網頁,放上常用網址的超連結,設成瀏覽器首頁,
工作時要找什麼都一目瞭然,點一下滑鼠就能開新分頁,
非常方便唷 :D

--
Tags: 翻譯

All Comments

Frederica avatar
By Frederica
at 2008-05-27T18:53
感謝!正需要日文相關的網址>"<
John avatar
By John
at 2008-05-29T12:40
最後一個技巧好聰明^^
Candice avatar
By Candice
at 2008-06-02T07:30
其實網路時代的譯者已經輕鬆很多了…至少不用一直跑圖書館XD
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-06-06T01:09
最好一招高..學起來

『問題』該如何報價與簽約

Frederic avatar
By Frederic
at 2008-05-23T19:14
最近在接洽一個大CASE 是醫療領域的,量有A4,二千多頁的日翻中 但是表格占一大半 (實驗數據等,每頁的落差很大,大約200~700字,純文字的頁約800~1000字) ...

來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~

Liam avatar
By Liam
at 2008-05-23T16:40
翻譯過程中,免不了需要用到一些工具來查自己不熟悉的東西,不知道大家常使用 哪些工具呢?大家來說說看吧~ :) 我先說自己常用的: 1.[多] G ...

如何改善版上低價求譯、削價競爭的亂象

Lydia avatar
By Lydia
at 2008-05-22T15:08
以下回應,係以未成立翻譯案專板,繼續以本板處理譯案文為前提。 ※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言: : 我有一個不太成熟的想法 : 拋出�� ...

司法院院長徵求秘書

Freda avatar
By Freda
at 2008-05-22T13:40
不好意思我想請問一下 有人有寄履歷去這份工作然後有接到回應電話的嗎? 謝謝 ※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 代貼徵才訊息。 : 請各位� ...

如何改善版上低價求譯、削價競爭的亂象

Dora avatar
By Dora
at 2008-05-22T11:06
我有一個不太成熟的想法 拋出來徵求大家意見 前提與原則:價格 與 譯者的資質,條件,學經歷等的連帶關係 1.關於最低價格的問題,適不適合套用勞基法� ...