來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~ - 翻譯
By Vanessa
at 2008-05-23T22:09
at 2008-05-23T22:09
Table of Contents
這個題目我在自己的網站裡也寫過,
所以稍作修改貼過來~
日文-----------------------------------------------------
日本雅虎辭書 http://dic.yahoo.co.jp/
我工作之前一定會先開啟這個網頁。
查字的時候也能看看相關辭彙和習慣用法例句,
就連查諺語都有很好的效果~
告訴我吧!goo http://oshiete.goo.ne.jp/
類似「奇摩知識」的東西,從日常用詞到戀愛諮詢都有 XD
日文經常有字典查不到的略語和流行語,
與其在搜尋引擎瞎找,不如來這裡挖挖看解釋。
中文-----------------------------------------------------
教育部國語辭典 http://140.111.34.46/dict/ (改版後我就不用了 = =)
教育部國語辭典簡編本 http://0rz.tw/550Qp
教育部成語典 http://140.111.34.46/chengyu/
這些不是用來查字義,而是幫助選擇用詞,
有時候看到日文明知意思,偏偏就是講不出來 XD
這時可以把想得到的關鍵字放進來搜尋,
就算找不到適用的辭彙,也可以多看類似的字眼,
刺激腦袋恢復成中文模式。
教育部異體字字典 http://140.111.1.40/main.htm
日文之中有些漢字是現代中文沒有的,
但是很奇妙地,古代中文都有 XD
有些重要的詞語(例如人名地名)編輯會願意造字,
如果不是這種情形,就可以從這個字典裡找出正字。
其他外語-------------------------------------------------
奇摩英文字典 http://tw.dictionary.yahoo.com/
我在查詢片假名拼成的外來語時,都省不了這一道手續。
雖然不太詳盡,但是對日文譯者來說已經夠用了,
畢竟很多英文到了日本就不是原來的意思了 XD
多國語字典 http://www.freetranslation.com/
英文←→西法德義丹等多國語言互譯。
碰到喜歡賣弄德文法文的作者就很管用了....
搜尋引擎-------------------------------------------------
日本雅虎 http://www.yahoo.co.jp/
google http://www.google.com/
雅虎奇摩 http://tw.yahoo.com/
話說身為一位譯者,除了語文能力之外,
非常慘絕人寰地還需要各式各樣的博雜知識,
有心的話或許十年就可以上知天文下知地理了 XD
但是那天還沒來臨之前,就先靠搜尋引擎吧 XD
如果查過字典還不理解,就大量參考搜尋的網頁,
上至神話歷史,下至時尚資訊,
有趣的東西就寫進註解,相信讀者也會有興趣的~
最後來分享一個小技巧:
我自己做了一面網頁,放上常用網址的超連結,設成瀏覽器首頁,
工作時要找什麼都一目瞭然,點一下滑鼠就能開新分頁,
非常方便唷 :D
--
所以稍作修改貼過來~
日文-----------------------------------------------------
日本雅虎辭書 http://dic.yahoo.co.jp/
我工作之前一定會先開啟這個網頁。
查字的時候也能看看相關辭彙和習慣用法例句,
就連查諺語都有很好的效果~
告訴我吧!goo http://oshiete.goo.ne.jp/
類似「奇摩知識」的東西,從日常用詞到戀愛諮詢都有 XD
日文經常有字典查不到的略語和流行語,
與其在搜尋引擎瞎找,不如來這裡挖挖看解釋。
中文-----------------------------------------------------
教育部國語辭典 http://140.111.34.46/dict/ (改版後我就不用了 = =)
教育部國語辭典簡編本 http://0rz.tw/550Qp
教育部成語典 http://140.111.34.46/chengyu/
這些不是用來查字義,而是幫助選擇用詞,
有時候看到日文明知意思,偏偏就是講不出來 XD
這時可以把想得到的關鍵字放進來搜尋,
就算找不到適用的辭彙,也可以多看類似的字眼,
刺激腦袋恢復成中文模式。
教育部異體字字典 http://140.111.1.40/main.htm
日文之中有些漢字是現代中文沒有的,
但是很奇妙地,古代中文都有 XD
有些重要的詞語(例如人名地名)編輯會願意造字,
如果不是這種情形,就可以從這個字典裡找出正字。
其他外語-------------------------------------------------
奇摩英文字典 http://tw.dictionary.yahoo.com/
我在查詢片假名拼成的外來語時,都省不了這一道手續。
雖然不太詳盡,但是對日文譯者來說已經夠用了,
畢竟很多英文到了日本就不是原來的意思了 XD
多國語字典 http://www.freetranslation.com/
英文←→西法德義丹等多國語言互譯。
碰到喜歡賣弄德文法文的作者就很管用了....
搜尋引擎-------------------------------------------------
日本雅虎 http://www.yahoo.co.jp/
google http://www.google.com/
雅虎奇摩 http://tw.yahoo.com/
話說身為一位譯者,除了語文能力之外,
非常慘絕人寰地還需要各式各樣的博雜知識,
有心的話或許十年就可以上知天文下知地理了 XD
但是那天還沒來臨之前,就先靠搜尋引擎吧 XD
如果查過字典還不理解,就大量參考搜尋的網頁,
上至神話歷史,下至時尚資訊,
有趣的東西就寫進註解,相信讀者也會有興趣的~
最後來分享一個小技巧:
我自己做了一面網頁,放上常用網址的超連結,設成瀏覽器首頁,
工作時要找什麼都一目瞭然,點一下滑鼠就能開新分頁,
非常方便唷 :D
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Frederica
at 2008-05-27T18:53
at 2008-05-27T18:53
By John
at 2008-05-29T12:40
at 2008-05-29T12:40
By Candice
at 2008-06-02T07:30
at 2008-06-02T07:30
By Poppy
at 2008-06-06T01:09
at 2008-06-06T01:09
Related Posts
『問題』該如何報價與簽約
By Frederic
at 2008-05-23T19:14
at 2008-05-23T19:14
來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~
By Liam
at 2008-05-23T16:40
at 2008-05-23T16:40
如何改善版上低價求譯、削價競爭的亂象
By Lydia
at 2008-05-22T15:08
at 2008-05-22T15:08
司法院院長徵求秘書
By Freda
at 2008-05-22T13:40
at 2008-05-22T13:40
如何改善版上低價求譯、削價競爭的亂象
By Dora
at 2008-05-22T11:06
at 2008-05-22T11:06