候選人政見(英翻中) - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-05-05T19:06

Table of Contents

※ 引述《Kalovi (光榮時刻)》之銘言:

Build 120,000 new council homes per year and allow councils to claim properties
empty for two years.

每年興建十二萬棟市郡住宅,允許議會對於空屋有兩年財產權。

Cap some private rents and grant lifelong guarantee of housing.

設定部分租屋租金上限並且保證永久居住(跟上面那個有關?)

No person forced to sleep rough within two years of his election.

當選兩年內沒有人被迫要在餐風露宿(也是跟上上面有關?)

Exempt up to 95% of population from inheritance tax.

最多免除95%人口的遺產稅。

以上有誤請指正!
謝謝!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2007-05-09T13:57
試譯那項:...些私宅和允許保證終生住屋?

有人能告訴我belong process的意思嘛

David avatar
By David
at 2007-05-04T08:29
※ 引述《lcsyching (lcsyching)》之銘言: : Students learn that peopleand#39;s SER values and views can and often on change : over time, and that examination of oneand#39;s SER values, views a ...

有關譯研所的準備

Jake avatar
By Jake
at 2007-05-04T00:40
請問一下 對於中文能力,尤其是寫作的部份 要怎麼準備呢? 我爬一下文,有人建議看古文觀止,或是紅樓夢, 還有像是寫部落格等。 那請問還有沒有�� ...

系所簡介翻譯

Emma avatar
By Emma
at 2007-05-03T21:26
我姊最近要去面試, 想要中英文都準備, 他給我看的時候...我發覺... 他的翻譯很奇怪, = = 請問有誰可以幫忙看一下嗎?改的口語一點...謝謝~~ ------ ...

公文附件

Kumar avatar
By Kumar
at 2007-05-02T21:00
attachment of documents 或 documents attached 或 Official documents enclosure 請問哪一個比較好? 還是有更好的? 因為自己翻的,不確定 --

[北市]Synovate Taiwan(台灣思緯)急徵中英文翻 …

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-05-02T20:29
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: eking (台大篆刻社迎新) 看板: part-time 標題: [北部]Synovate Taiwan (台灣思緯) 急徵 中英翻譯人員 時間: Wed May 2 16:47:24 200 ...