出國唸翻譯所?旁人:省省吧 - 翻譯

By Poppy
at 2006-09-18T17:24
at 2006-09-18T17:24
Table of Contents
※ 引述《bowlbone (ChangeUp)》之銘言:
: 喜歡人文,喜歡紙本字典,喜歡文字技藝,喜歡英文與文化
: 對跨國公司有興趣,對外電編譯有興趣...(這方面還在查詢中)
這些我都喜歡
我還喜歡烹飪和美食和健行和art house movies
所以去了一趟英國,收穫非常多
看到許多在台灣看不到、接觸不到的東西
這些沒接觸過(即使有留學過英國的人也有很多沒接觸過)的人,當然不知道出國的好
翻譯所,對之前就已經在做翻譯的我來說幫助當然是有,不過不唸翻譯所
我應該也是可以繼續做翻譯不會餓死
但出國讓我更堅定走這一條路,也算是一百多萬的收穫
,同學和學長姊學弟妹90%都轉行了。
對他們來說,翻譯所的意義就是拿了碩士,英文變比較好吧。
: 那麼,翻譯所,值得走一遭嗎?
: 希望能聽到翻譯所前輩.留學生.以及對翻譯.外文有興趣版友的意見,感激不盡。
--
: 喜歡人文,喜歡紙本字典,喜歡文字技藝,喜歡英文與文化
: 對跨國公司有興趣,對外電編譯有興趣...(這方面還在查詢中)
這些我都喜歡
我還喜歡烹飪和美食和健行和art house movies
所以去了一趟英國,收穫非常多
看到許多在台灣看不到、接觸不到的東西
這些沒接觸過(即使有留學過英國的人也有很多沒接觸過)的人,當然不知道出國的好
翻譯所,對之前就已經在做翻譯的我來說幫助當然是有,不過不唸翻譯所
我應該也是可以繼續做翻譯不會餓死
但出國讓我更堅定走這一條路,也算是一百多萬的收穫
,同學和學長姊學弟妹90%都轉行了。
對他們來說,翻譯所的意義就是拿了碩士,英文變比較好吧。
: 那麼,翻譯所,值得走一遭嗎?
: 希望能聽到翻譯所前輩.留學生.以及對翻譯.外文有興趣版友的意見,感激不盡。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Tom
at 2006-09-22T10:37
at 2006-09-22T10:37

By Freda
at 2006-09-26T16:52
at 2006-09-26T16:52
Related Posts
出國唸翻譯所?旁人:省省吧

By Callum
at 2006-09-17T23:12
at 2006-09-17T23:12
又要請高手幫忙了

By Liam
at 2006-09-17T21:57
at 2006-09-17T21:57
系學會的翻譯

By James
at 2006-09-16T22:46
at 2006-09-16T22:46
請教高手翻譯

By Quintina
at 2006-09-13T15:28
at 2006-09-13T15:28
日文短期翻譯人員

By Ida
at 2006-09-12T15:48
at 2006-09-12T15:48