劇本 中翻日 的價位相關問題 - 翻譯

Margaret avatar
By Margaret
at 2012-11-13T23:50

Table of Contents


朋友不會上PTT 幫他代PO

-----------------------------
各位先進好

目前手邊正在洽談一個中譯日(電視劇劇本)的case
由於平常都是翻譯書籍或文件居多
第一次接觸到這種類型的case
有一些疑惑 想請教大家一下:

電視劇劇本的份量大約是2萬中文字
須於7天內翻譯完成(算是很急件吧?)
內容翻譯上我覺得須要一些文采(常會有大陸文青說話的感覺)
句子比較支離破碎 文法邏輯性較弱(可能就是劇本的特色)


譯者本身學經歷條件應算足夠
日文本科系出身外加累計4年海外留學經驗
曾翻譯出版過幾本專書


目前詢問到的是採用分包方式:
中譯日2元/1日文字
+
專業日籍人士潤稿1元/1日文字
(也就是說 =對發案主而言成本是 1日文字3元)

大概是這樣子的情況。

(1)
不知道有沒有前輩有過這類型case的翻議經驗
大概價位在多少呢?
(2)
上述收費方式合理與否,
或是有什麼可以建議的地方呢?

因為若收超出行情太多會不好意思,過少自己又吃虧不開心,
所以來這裡請教,還請前輩們願意不吝賜教了。


另外一個小問題就是,用中文字數計價跟用日文字數計價 有什麼差別啊?
我有在網路上看到翻譯社開的中譯日價位是1.2~2.2NT/1中文字
這樣會與用日文字計價差不多嗎?很困惑



--

All Comments

關於翻譯社中翻英的價碼

Lauren avatar
By Lauren
at 2012-11-13T19:28
我之前和一家翻譯社簽約 後來接了幾個案子 都是中翻英 我沒有很仔細計算字數 只知道一個中文字不到一元 但我想我是初入翻譯界,翻譯社會抽成 譯�� ...

中翻英 1字1.5元 約5頁

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2012-11-13T13:20
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

有關日翻中價格

Kristin avatar
By Kristin
at 2012-11-12T23:56
目前正在接洽一本書的日翻中, 出版社是說初譯價格是一個中文字0.4元, 是照我翻譯的內容字數來算(不含標點符號) 不太知道這樣的價碼到底是不�� ...

新竹英文老師助理

Susan avatar
By Susan
at 2012-11-12T23:05
※ 引述《Phoebie (印心佛法10/14早上小巨蛋)》之銘言: 您好: 是以case件數計算薪資喔,每件都會不一樣。 : 您好: : 我想問一下工作內容還有薪資部分�� ...

新竹英文老師助理

John avatar
By John
at 2012-11-12T23:02
[必]工作類型:新竹地區英文助理(例如:筆譯/口譯/英文助理) [必]全/兼職:兼職 [必]涉及語言:英文 [必]所屬領域:外文 [必]報酬計算:按件計酬 ...