可以麻煩幫我看一下這兩句嗎? - 翻譯

Carol avatar
By Carol
at 2007-05-27T12:53

Table of Contents

※ 引述《maxi247 (Maxi247)》之銘言:
: 第一句
: 原文:
: The first alternative is a rational actor perspective which sees political
: life as organized by exchange among calculating, self-interested actors.

第一個選擇: 從理性參與者觀點來看, 政治生活是由結合、妥協許多為自身利益考量者
行為而來.

: 我的翻譯:
: 第一個選擇的面向是理性參與者觀點,認為政治生活是藉著交換在之中計算追逐自身利益
: 的參與者,而被組織起來的.
: 第二句
: 原文:
: True believers in any one of the three can reduce each of the other two to
: status of a "special case" of their preferred alternative.

人會在這三種看法中找到一個自己最信服的來奉行,然後把其他兩個看法縮減到
[特殊個案]的地位.

: 我的翻譯:
: 真正相信的人在那三中任一觀點下能減少另外兩個對狀態的特別實例的偏好面向
: 第一句翻完後,完全沒信心,完全搞不清楚它的重點在哪裡
: 第二句是完完全全不會翻,只能逐字地翻下去
: 請高手指導一下 感激不盡

--
Tags: 翻譯

All Comments

可以麻煩幫我看一下這兩句嗎?

Olga avatar
By Olga
at 2007-05-27T08:27
第一句 原文: The first alternative is a rational actor perspective which sees political life as organized by exchange among calculating, self-interested actors. 我的翻譯: 第一個選擇 ...

請問這句是什麼意思

Sandy avatar
By Sandy
at 2007-05-27T02:41
※ 引述《streetmusic (頭頭)》之銘言: : 看很久完全沒有頭緒.. : Studies is treating people handles matters the road, : studies is guarding against the human at times : 望高手指� ...

請問這句是什麼意思

Joseph avatar
By Joseph
at 2007-05-26T23:17
看很久完全沒有頭緒.. Studies is treating people handles matters the road, studies is guarding against the human at times 望高手指點! 謝謝 --

請問這一句英文該怎麼翻譯?

Thomas avatar
By Thomas
at 2007-05-26T19:40
※ 引述《elek (elek)》之銘言: : ※ 引述《maxi247 (Maxi247)》之銘言: : : There are structures of meaning, embedded in identities and belongings: : : common purposes and accounts tha ...

請問這一句英文該怎麼翻譯?

Tracy avatar
By Tracy
at 2007-05-26T17:46
※ 引述《maxi247 (Maxi247)》之銘言: : There are structures of meaning, embedded in identities and belongings: : common purposes and accounts that give direction and meaning to behavior, and ...