唸翻譯... - 翻譯

Jake avatar
By Jake
at 2005-11-07T03:05

Table of Contents

※ 引述《sweeety (網拍是會拍照的詐騙集團)》之銘言:
: 還是很慌,我希望選擇先工作是對的,
: 又極度害怕現在只是遇到小挫折,也許放棄唸書是錯的。
: 嗯,純粹心得文,好像沒辦法給原作者什麼幫助,sorry

沒有其他領域的專業知識真的吃虧很多..
不知道sweeety念翻譯系時,
學校有沒有開專門的翻譯課程,如經貿翻譯,法政翻譯之類的?

修這些專業課程會有些幫助,
但也只是學個皮毛..還得自己多多努力...

我在研二修完課後
曾去經濟部外貿協會念國貿人才培訓班..
加強自己其他領域的知識..

如果你沒有計畫繼續念研究所
但又想加強自己的翻譯競爭力的話
可以想想你對那個領域有興趣, 然後找這些領域的課程來上...

如果目前還很茫然
也沒關係
就給自己一點時間摸索與思考..
也許時間一到, 你就知道自己要什麼了...

--
Tags: 翻譯

All Comments

Audriana avatar
By Audriana
at 2005-11-10T20:43
那個培訓班很貴耶...

唸翻譯...

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2005-11-07T02:54
※ 引述《rockjoanna (嗯~是時候了哦~)》之銘言: : 不好意思,有問題想請教版上的前輩們,若與本版旨意不合,請告知,我會自D的.謝謝! : 我自己本身對翻譯抱 ...

稿費高低之我見...

Jake avatar
By Jake
at 2005-11-07T02:28
一時間想不出好標題... 只是最近一直在版上說教... 很怕讓大家覺得我在唱高調... 所以想和大家分享一些這些年來在稿費上的掙扎與甘苦... 因為是趁著 ...

徵求社會科學學術書籍的譯者

Kumar avatar
By Kumar
at 2005-11-07T02:15
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 標題: Re: [工作]徵求社會科學學術書籍的譯者 : 時間: Sun Nov 6 10:07:02 2005 : : ※ 引述《weber98 (weber)》之銘言: : : 敝�� ...

徵翻譯者

Ina avatar
By Ina
at 2005-11-07T02:05
原稿資料是各國廣電法規的比較 原稿資料以表格的方式呈現, 原稿是英文,打算翻成中文 頁數有6頁,交稿時請以word交稿,一樣要打成表格 因為是表�� ...

唸翻譯...

Michael avatar
By Michael
at 2005-11-07T00:25
不好意思,有問題想請教版上的前輩們,若與本版旨意不合,請告知,我會自D的.謝謝! 我自己本身對翻譯抱有很大的興趣,覺得把A語言轉換成B語言是一件有�� ...