[問題] 一段英文 - 翻譯

By Valerie
at 2007-06-28T17:04
at 2007-06-28T17:04
Table of Contents
※ 引述《lifegetter (流浪教授)》之銘言:
: ※ 引述《cucusho (一起來打網球)》之銘言:
: : 作者: happybean (繼續努力) 看板: English
: : 標題: [問題] 一段英文
: : 時間: Thu Jun 28 11:35:39 2007
: : 在一篇講外匯的文章中讀到一段話,有個地方一直看不太
: : 懂,希望有大德為我解惑...
: : In addition, even if eurodollar rates move higher, that
: : will not take away form what is an improving Hungarian economic story:
: 試試看吧 XD
: : positioning in the forint has been washed out,
: 卡位 forint 的效果已被中和
: : so the risk-taking biases to be short EUR/HUF are accumulating again.
你可以直接說「對賣歐元兌符林部位的風險偏好再度升高」
這種技術性比較高的文章可以直譯
--
我吃故我在
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Quanna
at 2007-07-02T17:26
at 2007-07-02T17:26
Related Posts
The National Visual Arts Standards的 …

By Edwina
at 2007-06-27T12:24
at 2007-06-27T12:24
查詢日本地址的英文寫法

By Victoria
at 2007-06-27T04:20
at 2007-06-27T04:20
查詢日本地址的英文寫法

By Ethan
at 2007-06-26T21:33
at 2007-06-26T21:33
請教關於兼職翻譯

By Edith
at 2007-06-26T16:18
at 2007-06-26T16:18
口譯價碼?

By Hardy
at 2007-06-26T06:18
at 2007-06-26T06:18