[幫忙] 這句英文是什麼意思? - 翻譯

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2010-05-11T10:09

Table of Contents

沒時間多作研究(所以現在不敢翻),但是這首曲子前面有

Less than begin, but more than forget (所以要想,為什麼後面用 begun?)

的對比,所以有些東西要從整體看。雖說有點為賦新詞強說愁,但這曲子裡還夾雜入
人世無常和反戰情緒,不像台灣的流行歌曲只專注情愛。


這裡有首 e e cummings 的詩,用的就是這「得失」「多少」之間構面的迷離撲朔:

love is more thicker than forget

love is more thicker than forget
more thinner than recall
more seldom than a wave is wet
more frequent than to fail

it is most mad and moonly
and less it shall unbe
than all the sea which only
is deeper than the sea

love is less always than to win
less never than alive
less bigger than the least begin
less littler than forgive

it is most sane and sunly
and more it cannot die
than all the sky which only
is higher than the sky


※ 引述《flkim (time will tell)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Wanted 看板]
: 作者: holasol73 (none) 看板: Wanted
: 標題: [幫忙] 這句英文是什麼意思?
: 時間: Mon May 10 22:07:18 2010
: 請教英文高手,這句話是什麼意思?
: Less than forget, but more than begun.
: 我的理解是少於遺忘但多過於開始....覺得好繞舌,有簡單明白的解釋嗎?
: 跪求~高手!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Eden avatar
By Eden
at 2010-05-15T21:53
這首主旨真的是愛的記憶的經典!
Connor avatar
By Connor
at 2010-05-19T17:27
more thicker的文法 為何要加more呢?
Olivia avatar
By Olivia
at 2010-05-21T18:18
這裡的more應該是rather的意思 more than的比較句型
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-05-23T00:13
如My daughter is more clever than beautiful
我的女兒與其說是美麗不如說是聰明
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2010-05-26T20:55
我覺得這是故意破壞文法的限制,cummings很擅長文字遊戲
Jack avatar
By Jack
at 2010-05-29T09:59
或許不管文法,直接用語意的邏輯去分析才是正解
Frederica avatar
By Frederica
at 2010-05-29T18:23
"less it shall unbe..." 那句簡直像是邏輯考題
Mia avatar
By Mia
at 2010-06-01T20:47
那些 thicker 啦什麼的,先加上引號會容易看懂些
Isabella avatar
By Isabella
at 2010-06-02T07:45
這首詩真的寫的很好 我已經收下來珍藏了 呵呵
Poppy avatar
By Poppy
at 2010-06-02T16:39
偷偷抄起來>////<

[幫忙] 這句英文是什麼意思?

John avatar
By John
at 2010-05-10T22:54
※ [本文轉錄自 Wanted 看板] 作者: holasol73 (none) 看板: Wanted 標題: [幫忙] 這句英文是什麼意思? 時間: Mon May 10 22:07:18 2010 請教英文高手,這句話是什麼意� ...

Screwtape Letters by C.S.Lewis

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2010-05-07T20:29
《大榔頭給小蠹蟲的煽情書》又譯為《地獄來鴻》第一章 我親愛的小蠹蟲: 你提到要引導你的病人的閱讀方向,並設法讓他多接觸唯物論的朋友,這 ...

中譯英修改

James avatar
By James
at 2010-05-07T10:44
正值碩士論文高潮期,借修改中文作個示範,抱歉。XD ※ 引述《littlesheep (傳說中的小羊)》之銘言: : 本人準備國家考試中 想請譯者幫我修改中譯英 : ...

日薪90美元 西班牙展場口譯人員 六月中旬祕魯展覽

James avatar
By James
at 2010-05-05T20:24
────────────────────────────────────── [必]工作類型:口譯 [必]涉及語言:西班牙語翻中文或英文 [必]�� ...

6/8 台中下午晚上徵日文口譯

Adele avatar
By Adele
at 2010-05-05T17:19
────────────────────────────────────── [必]工作類型:口譯 [必]涉及語言:日語 [必]所屬領域:社團、�� ...