建立台灣翻譯人才評鑑制度研討會 - 翻譯

Carol avatar
By Carol
at 2005-10-28T17:14

Table of Contents

※ 引述《porphur (我要看RENT)》之銘言:
: 今天來輔大翻譯所辦事
: 發現這個研討會的消息
: 覺得應該不錯
: 大家有興趣可以去聽聽^^
: http://www.nict.gov.tw/tc/news/news_res.php?id=506
: 要事先報名喔~~~
說真的 為什麼看不到已經有翻譯師評鑑制度的韓國方面的人士出席呢

雖然說美國制度或許比較完善 但是美國跟台灣的國情根本就不一樣

反倒是國情相似的韓國 或許比較有多一點可以借鏡的地方


--
經歷:全球歡樂有限公司(舊歡樂盒)文字翻譯/同時現場口譯
智冠科技股份有限公司e-play電玩雜誌文字翻譯
馥殿國際有限公司文字翻譯/現場同時口譯
三陽工業(新竹)現場同時口譯
TIMES雜誌翻譯
價格:韓文翻譯:3NT/1字 韓文口譯:100US$/DAY 塔羅占卜:300NT/30MIN ps:"誠可議價"     

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-10-30T18:34
為什麼覺得你的韓文翻譯和韓文口譯不成正比呢?
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-10-30T23:21
這個價錢是隨行口譯的價錢?
Enid avatar
By Enid
at 2005-10-31T17:48
另外,現場同時口譯是坐在口譯箱的那種嗎?

給菜鳥的建議??

Mia avatar
By Mia
at 2005-10-28T16:53
在翻譯上我算是道道地地的菜鳥 來到板上看了一些文章以後感覺更不敢繼續努力下去 或許該說是強烈的自卑感吧 所以想請教各位 當初在接翻譯的時候 ...

中翻日

Lily avatar
By Lily
at 2005-10-28T15:41
※ 引述《vsss (Travelling)》之銘言: : 看了這一串討論覺得很無言。 : 就是有人想要拼命壓低專業行情, : 對譯者的專業能力居然一點尊重都沒有。 : 就�� ...

建立台灣翻譯人才評鑑制度研討會

Thomas avatar
By Thomas
at 2005-10-28T15:39
今天來輔大翻譯所辦事 發現這個研討會的消息 覺得應該不錯 大家有興趣可以去聽聽^^ http://www.nict.gov.tw/tc/news/news_res.php?id=506 要事先報名喔~~~ -- REJOICE ...

建議要不要開列劣質廠商名單?

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-10-28T15:34
※ 引述《marrins (小喬的and#34;羅莉撲and#34;)》之銘言: 推 comicsking:我是資方,個人是認為這作法挺棒的,期待ptt專業翻譯團 10/28 15:25 請教一下 comicsking� ...

建議要不要開列劣質廠商名單?

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2005-10-28T15:18
as title 我覺得這樣子可以是一個開始 如果不嫌麻煩的話 要不要把整各案例波上來 作為參考 假設日後本版各位能組織起來成立翻譯工作者協會 或是工 ...