[心得] 有關翻譯 - 翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2009-01-05T17:50

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: chc14 (蛹樣) 看板: part-time
標題: [心得] 有關翻譯
時間: Mon Jan 5 16:51:24 2009

我本身是英文相關科系畢業的

前幾天在MSN上從學妹那邊知道他們系上翻譯課要交作業

她同學把作業放上知識+直接請人翻

可是發現知識+上的翻譯不是太專業

於是就把腦筋動上PTT的part-time板

通常作業都是短文

他們就把這些短文說是"試譯文"

然後薪資隨便喊(當然是喊高)

然後就會有一窩蜂的"試譯者""應徵者"絞盡腦汁翻出來漂亮的譯文

好讓他挑選可以交出來的作業

最後再公告"已徵得"

也不用付翻譯費了



看到很多翻譯文的感想...
可是不是說所有翻譯文都是這樣
只是應該說應徵者得失心不要太重吧


其實今天是我在PT板找到工作後工作滿1年
感謝阿!!!

也希望大家找到好PT
加油阿!!!


--
Tags: 翻譯

All Comments

Annie avatar
By Annie
at 2009-01-08T09:11
竟然會這樣!讓身為大學生的我感到丟臉耶!
Yuri avatar
By Yuri
at 2009-01-08T15:40
無言阿!
Mary avatar
By Mary
at 2009-01-08T18:53
這是大絕招~ 但我沒用過!
Kumar avatar
By Kumar
at 2009-01-09T01:37
太誇張了...這是詐騙...真的很丟臉
Noah avatar
By Noah
at 2009-01-12T04:30
我覺得以後要公布徵得的版友...
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-01-15T05:24
試譯文,現在有規定要PO在文章中
Necoo avatar
By Necoo
at 2009-01-16T08:11
如果他要的是很少的文章呢...那po了好像
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2009-01-17T10:08
也沒用~還有如果隔一天po或開分身~越想
越不對= =|||
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-01-17T20:39
借轉翻譯板~~
Ida avatar
By Ida
at 2009-01-18T05:57
沒想到真的有這種人……應該很需要板規來管吧
Joseph avatar
By Joseph
at 2009-01-20T21:08
現在這種投機取巧的...太多了...
Erin avatar
By Erin
at 2009-01-20T22:21
很聰明的學生!!!網路盛行之後的後遺症
David avatar
By David
at 2009-01-22T18:26
其實,那些取巧的大學生出社會就會知道在校時不好好學習,
Mia avatar
By Mia
at 2009-01-26T17:13
出社會後會嘗到苦果的.這叫先甘後苦.大學真的是學習的天堂,
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-01-30T16:05
只要肯學,教授很願意傾囊相授.出社會後,如果什麼都不會,只
Kyle avatar
By Kyle
at 2009-01-31T21:26
只會招來閒言閒語,也不太會有人願意或有時間完整地傳授工作
Yuri avatar
By Yuri
at 2009-02-01T00:18
上的相關必要知識或常識.總之,現在是學校的作業而已.如果是
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2009-02-02T15:04
一直用這種心態在學習及工作的話,也只能說他們不對自己的人
Audriana avatar
By Audriana
at 2009-02-03T18:08
生抱持認真的想法.那麼,我們其他人也不用幫他們感嘆.
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-02-05T22:13
Sorry~我好像太認真了...
Ursula avatar
By Ursula
at 2009-02-08T11:39
回國二個月也有這種盡心翻譯卻似乎被利用的疑惑...謝謝分享
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-02-10T00:20
總是靠人家翻的 被老師叫去問及出社會時就會很好玩了

線上英漢字典使用習慣調查 - 台北市

Michael avatar
By Michael
at 2009-01-05T10:56
線上英漢字典使用習慣調查 為了解線上英漢字典使用者的行為,本公司(世聯互動網路有限公司)擬召募網友數名, 進行面對面訪談研究調查(face-to-fa ...

好幾次都正準備應徵時發現文章不見了

Ina avatar
By Ina
at 2009-01-04T20:15
這是我第一次在翻譯板發文,大家好:) 之前接到一些case,都要感謝版主維護這個版的用心。 剛剛唸書唸到一半,想說該為寒假存點錢, 結果翻好一 ...

時代雜誌的Essay: Pump It Up

Olivia avatar
By Olivia
at 2009-01-02T23:07
網址:http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1864419,00.html 其中有幾句話看不太懂.... 1. ...We must not let and#34;latter-day Hooveritesand#34; stop us from thinking... ...

關於價碼

Kelly avatar
By Kelly
at 2009-01-01T17:10
關於價碼,好像大家都有不同的看法和意見, 之前雖有過一些討論,但似乎也沒有一個明確的範圍, 定價碼的條件有很多,不如我們依不同條件來介定 ...

新年快樂

Frederic avatar
By Frederic
at 2009-01-01T08:16
If 2008 ate...will 2009 band#39; band#39;nign? 2008 巴我們...2009會救嗎? -- 白目的白浪 黑皮牛依爾! --