想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎 - 翻譯

Table of Contents

As an epigraph for this detailed bib-

liography and study of the concepts, literature, scholars, and teaching and

research programs in ethnomusicology, Kunst used the following eight lines

from Goethe (Kunst 1959:x):


K用了以下原自於G的八行文字,作為......

老實說後面我就沒辦法理解它到底是在說什麼了= =

是指說(在人種音樂學中,關於這領域的觀念.文字著作.教學研究所細分出來的書誌學,K
以以下八行文字來敘述嗎?????)

至於AS A EPIGRAPH這邊我是解讀成做為一個銘文?????

總之,整句串不起來就是了。

麻煩大家幫幫忙了,這是最近接到的CASE,因為又遇到其中考大爆炸
,所以沒有很多時間去琢磨要用怎樣的文字寫比較完善。

當然小弟也會盡力理解之後再提出發問的!

在選辭上若有不當還請先進指導

以上。

--

All Comments

Quanna avatarQuanna2005-10-16
Goethe是德國大文豪歌德