請問這句的翻譯 - 翻譯
By Zenobia
at 2005-10-10T22:55
at 2005-10-10T22:55
Table of Contents
不好意思
我想請問這句話該怎麼翻譯比較好
紅男綠女
它的中文意思是打扮光鮮亮麗的男女
請問用fashion men and fashion women可以嗎??
還是people who are dressiness
請各位高手幫我想想吧
謝謝大家^^
--
我想請問這句話該怎麼翻譯比較好
紅男綠女
它的中文意思是打扮光鮮亮麗的男女
請問用fashion men and fashion women可以嗎??
還是people who are dressiness
請各位高手幫我想想吧
謝謝大家^^
--
Tags:
翻譯
All Comments
By James
at 2005-10-14T11:27
at 2005-10-14T11:27
Related Posts
英語教育系畢業可以噹翻譯嗎?
By Harry
at 2005-10-10T21:52
at 2005-10-10T21:52
英語教育系畢業可以噹翻譯嗎?
By Blanche
at 2005-10-10T20:55
at 2005-10-10T20:55
請幫忙我看一下 翻得對不對^^"
By Michael
at 2005-10-10T20:45
at 2005-10-10T20:45
代工
By Joe
at 2005-10-10T13:04
at 2005-10-10T13:04
一時興起
By Blanche
at 2005-10-10T03:10
at 2005-10-10T03:10