想請問這個英翻中句子 - 翻譯

Madame avatar
By Madame
at 2007-06-15T15:49

Table of Contents


complementing that module with hands-on exercises, expecially those that
involve accessing data from a large-scale ES, is beyond the reach of most
auditing faculty.


藉由實用的演練來互補,是超越大部分審紀老師能力所及
尤其是從大規模的ES中使用資料


我翻的好奇怪.....
尤其是英文前兩句 ><
有沒有人可以糾正我
感激感激 ~~

--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2007-06-17T19:58
藉由實際練習來補足,秤S別是大型ES中的資料使用
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-06-19T16:26
都超越大部分審紀老師的能力所及

韓國人名如何翻漢字?

Caroline avatar
By Caroline
at 2007-06-14T02:04
小弟目在出版業擔任英翻中翻譯, 每當遇到韓國人名總是很苦手 XD ,如果是名人的話,google的到 如果文章中只是隨便訪問一個韓國路人,把拼音�� ...

一小句英文不懂...

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-06-13T23:43
後天就要去面試一個總機的職務了 可是 他的職務內容中有一句我實在不知道是什麼 Monthly statement break down. 很害怕會影響到面試情況... 可以請能人幫 ...

我要怎麼轉到法律英語方面的翻譯

Harry avatar
By Harry
at 2007-06-13T20:56
先小介紹一下我的背景 還是新手的小翻譯, 甩前在翻的是電腦方面的像是使用手冊之類的(約一年經驗) 以前在國內唸的是法律..但是是大陸法.從來不碰� ...

Until then,

Donna avatar
By Donna
at 2007-06-13T14:53
今天收到一封信,內文都沒有問題,但最後一行只有 Until then, 請問這樣的意思是? 到此為止不再多談 亦或是有其他涵意? 謝謝~ --

免費索取 “英文履歷表 5 大致命傷” by email !

Ethan avatar
By Ethan
at 2007-06-13T14:10
剛畢業嗎? 你有進外商公司的能力, 卻擔心英文履歷表不夠專業? 台灣唯一加入美國專業履歷表協會 (Professional Association of Resume Writers, PARW)的公司, 為今� ...