感想文 - 翻譯

Joe avatar
By Joe
at 2008-01-19T00:54

Table of Contents


恩 今天沒了聲音 請原諒在下甌啞嘲哳

今天很高興來了22位朋友 齊聚一堂歡樂非常

有 英文 日文 法文

以及非常感謝 n板友等4位秘書處同仁 解救在下於文書地獄


在下抓人數抓得不太好 有很多臨時前來的朋友 很高興有這麼多人前來
造成開始時的擁擠 甚是抱歉

今天不只是將平時相聞卻不相識的譯者以及同業齊聚一堂
甚有許多正式以及非正式的經驗業務以及訊息的交流
不知是否可以稱之成功?

總之 版聚基本上有達到基本的目的 希望各位玩得愉快

謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2008-01-21T20:39
今天很讚阿,很高興有參加到:) 辛苦了
Sandy avatar
By Sandy
at 2008-01-26T17:42
好像是 嘔啞嘲哳 (根據白居易琵琶行--嘔啞嘲哳難為聽
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-01-26T23:59
沒去續攤但是也很高興有參加到:) 辛苦了

一些後續

Oliver avatar
By Oliver
at 2008-01-19T00:25
歡迎感想文 但是 請注意以下要點 1 請勿公開and#34;誰來了and#34; 2 請勿公開and#34;個資and#34; 個資 涵蓋的範圍 包括 a留了什麼 b留給誰 c如何散佈以及條�� ...

領不到薪水

Necoo avatar
By Necoo
at 2008-01-18T16:33
請問大家一下如果老闆積欠員工薪水不給有什麼申請管道嗎? 幫幫忙一下. 謝謝大家 --

英翻中成績單

Poppy avatar
By Poppy
at 2008-01-16T20:55
HESA ID:0610xxxxxxxxxxxx--- 這要翻成什麼好,我找不到資料 但後面是寫了一串數字裡含有我的學號 可以翻檔案編號嗎?有點怪的樣子? PASS直接翻譯通過嗎?有沒� ...

這個標題該如何翻?

Emily avatar
By Emily
at 2008-01-16T19:44
On the Nature of Emotion Regulation 請問,這個論文的題目該如何翻會比較適當呢? 如果譯成 and#34;本質上的情緒調節 and#34; 會很怪嗎? 謝謝!! --

請問一下譯者的勞健保

Mary avatar
By Mary
at 2008-01-16T17:16
想請問一下版上以翻譯為正職的人, 各位的勞健保都是怎麼解決 翻譯因為是以接案為主所以好像沒辦法掛公司的勞健保 那請問是...就不保嗎 囧? 還是�� ...