這個標題該如何翻? - 翻譯

By Poppy
at 2008-01-16T19:44
at 2008-01-16T19:44
Table of Contents
On the Nature of Emotion Regulation
請問,這個論文的題目該如何翻會比較適當呢?
如果譯成 "本質上的情緒調節 "
會很怪嗎?
謝謝!!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Mia
at 2008-01-21T06:12
at 2008-01-21T06:12

By Noah
at 2008-01-23T16:52
at 2008-01-23T16:52

By Sandy
at 2008-01-26T06:15
at 2008-01-26T06:15

By George
at 2008-01-30T13:30
at 2008-01-30T13:30

By Olga
at 2008-01-31T15:15
at 2008-01-31T15:15
Related Posts
請問一下譯者的勞健保

By Dorothy
at 2008-01-16T17:16
at 2008-01-16T17:16
關於翻譯的行情

By Hedda
at 2008-01-16T15:12
at 2008-01-16T15:12
關於翻譯的行情

By Suhail Hany
at 2008-01-16T12:08
at 2008-01-16T12:08
關於翻譯的行情

By Freda
at 2008-01-16T11:50
at 2008-01-16T11:50
請大家幫幫忙

By Leila
at 2008-01-16T10:35
at 2008-01-16T10:35