關於翻譯的行情 - 翻譯

Adele avatar
By Adele
at 2008-01-16T11:50

Table of Contents

就如同推文所說

就算是日翻中

一個中文字0.3元都算低了

更何況是中翻日


至於都拿給大陸翻這件事

我不知道情況嚴不嚴重啦

只是我目前合作的其中一家出版社也都是這麼做的

他們在找我翻譯前也是打算拿到大陸翻

所以他們給我的價碼也很低

不過當時是新人嘛

而且對方保證我的稿不會斷

跟對方也確實合作得挺愉快

再加上翻譯內容跟我所學及興趣相關

翻起來比較不需要查資料

所以就繼續接囉...


行情可以用來參考

但能否接受這樣的價碼還是要看個人

畢竟新人很需要經驗多磨練

而且有時一開始開價很高的

到頭來反而可能百般刁難或是給錢不爽快

一開始開價低的有時反而是給錢爽快的好客戶

個人經驗,僅供參考...

※ 引述《ozon (OZON)》之銘言:
: 最近接到一個Case
: 中文翻日文的,行情為一個中文字0.3
: 請問這樣是低或是高呢?
: 另外翻譯社說,其實現在很多人都把翻譯案件轉給中國大陸翻,
: 所以行情只會越壓越低,請問這情況是否真的很嚴重呢?
: 還有,翻譯社到底是抽幾成呢?

--
歡迎參觀我的部落格,這裡沒有令人血脈賁張的圖,只有個人隨興的閒言閒語

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!GD8UOAieGQONZxfyAZGr0qGLAV8mMw--

--
Tags: 翻譯

All Comments

請大家幫幫忙

Adele avatar
By Adele
at 2008-01-16T10:35
謝謝前輩的意見 雖然自稱文學底子不好 但對我這種初生之犢來說 可化解了不少疑惑! 也歡迎大家的意見 -- Home is behind The world ahead And there are many p ...

請大家幫幫忙

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-01-16T03:02
我覺得妳翻得不錯!下次如果能直接把譯文接在各段原文之下,應該會更容易看。要不然 碰到像我這種年紀大的,記憶力不好,等翻個幾頁看到譯文,� ...

關於翻譯的行情

Christine avatar
By Christine
at 2008-01-15T23:41
最近接到一個Case 中文翻日文的,行情為一個中文字0.3 請問這樣是低或是高呢? 另外翻譯社說,其實現在很多人都把翻譯案件轉給中國大陸翻, 所以行 ...

專利相關翻譯(中到英)

Christine avatar
By Christine
at 2008-01-15T21:16
各位先進好 小弟目前是翻譯所學生,目前在思考未來論文方向。 由於自己是理工背景,且目前從事專利相關工作,因此希望論文可以是跟專利翻譯有�� ...

victor1yn 中葡互翻 電子 儀表 土建(土木) 合約 其他

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2008-01-15T18:47
*ID: victor1yn *聯絡方式: victor1ynatyahoo.com , 站內信箱 (wmail / 手機 etc) 語言 暨 翻譯方向: 中葡互翻 也可以英文翻中文 (A to B ; AB to C ; AB互譯 ...) 業務 / *全� ...