關於翻譯的行情 - 翻譯

Queena avatar
By Queena
at 2008-01-15T23:41

Table of Contents

最近接到一個Case
中文翻日文的,行情為一個中文字0.3
請問這樣是低或是高呢?
另外翻譯社說,其實現在很多人都把翻譯案件轉給中國大陸翻,
所以行情只會越壓越低,請問這情況是否真的很嚴重呢?
還有,翻譯社到底是抽幾成呢?
--
A Song of Ice and Fire 最棒的奇幻小說
讓我接觸後兩年內沒碰過其他奇幻小說的好物

--
Tags: 翻譯

All Comments

Leila avatar
By Leila
at 2008-01-17T08:43
1.低 2.不知 3.能拿到的一定比譯者多
Steve avatar
By Steve
at 2008-01-19T18:08
2有聽說
Kyle avatar
By Kyle
at 2008-01-21T20:43
我以前的公司找過翻譯社報價,中翻日好像是0.9還是1.0,
Brianna avatar
By Brianna
at 2008-01-22T09:10
而且是以譯後字數(也就是日文)計算喔!可見你說的行情
Emily avatar
By Emily
at 2008-01-22T21:59
日翻中,0.3元/中文字都已經算低了……
Agatha avatar
By Agatha
at 2008-01-25T19:00
有多低(譯成後的日文字數一定比中文字數多,不用我說)
Regina avatar
By Regina
at 2008-01-27T02:58
唉 不過已經翻完了 剛好這類型我一個小時可以翻兩千中文字
Frederic avatar
By Frederic
at 2008-01-31T09:26
比較沒花時間..但是怕以後其他類型也這樣報價

專利相關翻譯(中到英)

Olga avatar
By Olga
at 2008-01-15T21:16
各位先進好 小弟目前是翻譯所學生,目前在思考未來論文方向。 由於自己是理工背景,且目前從事專利相關工作,因此希望論文可以是跟專利翻譯有�� ...

victor1yn 中葡互翻 電子 儀表 土建(土木) 合約 其他

Carol avatar
By Carol
at 2008-01-15T18:47
*ID: victor1yn *聯絡方式: victor1ynatyahoo.com , 站內信箱 (wmail / 手機 etc) 語言 暨 翻譯方向: 中葡互翻 也可以英文翻中文 (A to B ; AB to C ; AB互譯 ...) 業務 / *全� ...

請大家幫幫忙

Edith avatar
By Edith
at 2008-01-15T18:08
以下這篇是我們的翻譯作業,(英翻中) 大部分我自己都已經翻出來了 PO上來是希望各位高手幫我看看翻得恰不恰當 原文是英文,數字是段落編號 如果夾 ...

這個研究題目的翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2008-01-11T16:04
※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : ※ 引述《jubikoko ( Peko )》之銘言: : : and#34;高雄捷運站務人員教育訓練實施之研究and#34; : : 翻譯成 : ...

這個研究題目的翻譯

Joseph avatar
By Joseph
at 2008-01-11T15:27
※ 引述《jubikoko ( Peko )》之銘言: : and#34;高雄捷運站務人員教育訓練實施之研究and#34; : 翻譯成 : and#34;A Study of Implementing Educational Training on station sta ...