關於翻譯的行情 - 翻譯

By Queena
at 2008-01-15T23:41
at 2008-01-15T23:41
Table of Contents
最近接到一個Case
中文翻日文的,行情為一個中文字0.3
請問這樣是低或是高呢?
另外翻譯社說,其實現在很多人都把翻譯案件轉給中國大陸翻,
所以行情只會越壓越低,請問這情況是否真的很嚴重呢?
還有,翻譯社到底是抽幾成呢?
--
A Song of Ice and Fire 最棒的奇幻小說
讓我接觸後兩年內沒碰過其他奇幻小說的好物
--
中文翻日文的,行情為一個中文字0.3
請問這樣是低或是高呢?
另外翻譯社說,其實現在很多人都把翻譯案件轉給中國大陸翻,
所以行情只會越壓越低,請問這情況是否真的很嚴重呢?
還有,翻譯社到底是抽幾成呢?
--
A Song of Ice and Fire 最棒的奇幻小說
讓我接觸後兩年內沒碰過其他奇幻小說的好物
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Leila
at 2008-01-17T08:43
at 2008-01-17T08:43

By Steve
at 2008-01-19T18:08
at 2008-01-19T18:08

By Kyle
at 2008-01-21T20:43
at 2008-01-21T20:43

By Brianna
at 2008-01-22T09:10
at 2008-01-22T09:10

By Emily
at 2008-01-22T21:59
at 2008-01-22T21:59

By Agatha
at 2008-01-25T19:00
at 2008-01-25T19:00

By Regina
at 2008-01-27T02:58
at 2008-01-27T02:58

By Frederic
at 2008-01-31T09:26
at 2008-01-31T09:26
Related Posts
專利相關翻譯(中到英)

By Olga
at 2008-01-15T21:16
at 2008-01-15T21:16
victor1yn 中葡互翻 電子 儀表 土建(土木) 合約 其他

By Carol
at 2008-01-15T18:47
at 2008-01-15T18:47
請大家幫幫忙

By Edith
at 2008-01-15T18:08
at 2008-01-15T18:08
這個研究題目的翻譯

By Jessica
at 2008-01-11T16:04
at 2008-01-11T16:04
這個研究題目的翻譯

By Joseph
at 2008-01-11T15:27
at 2008-01-11T15:27